用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品汉译:Yeats - The Everlasting Voices

2014-09-29    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

文学作品汉译:William Butler Yeats - The Everlasting Voices

文学作品汉译:请欣赏叶芝作品《The Everlasting Voices》

The Everlasting Voices

William Butler Yeats

O sweet everlasting Voices be still;
Go to the guards of the heavenly fold
And bid them wander obeying your will
Flame under flame, till Time be no more;
Have you not heard that our hearts are old,
That you call in birds, in wind on the hill,
In shaken boughs, in tide on the shore?
O sweet everlasting Voices be still.

不绝的话音

威廉·巴特勒·叶芝

呵,甜美的不绝的话音,静一静;
去找那些护卫天国的羊栏的看守,
命令他们遵从你的意愿漫游巡行,
光焰叠光焰,直到时间不再存在;
难道你不曾听说你在摇颤的枝头,
在群鸟之中,在岸上的潮水之中,
在山风中召唤的我们的心已老迈?
呵,甜美的不绝的话音,静一静。

(傅浩 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>