用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品汉译:Rossetti - Song (When I Am Dead, My Dearest)

2014-10-16    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

 

文学作品汉译:Christina Georgina Rossetti - Song (When I Am Dead, My Dearest)

文学作品汉译:请欣赏克里丝蒂娜·乔治娜·罗塞蒂作品《Song (When I Am Dead, My Dearest)》

Song (When I Am Dead, My Dearest)

Christina Georgina Rossetti

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree;
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.

克里丝蒂娜·乔治娜·罗塞蒂

我死了的时候,亲爱的,
别为我唱悲伤的歌;
我坟上不必安插蔷薇,
也无需浓荫的柏树;
让盖着我的轻轻的草
淋着雨,也沾着露珠;
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心,忘了我。

我再见不到地面的青荫,
觉不到雨露的甜蜜;
再听不见夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼;
在悠久的坟墓中迷惘,
阳光不升起,也不消翳;
我也许,也许记得你,
我也许,也许忘记。

(徐志摩 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>