用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品汉译:Ben Jonson--Song to Celia

2014-12-09    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

文学作品汉译:Ben Jonson--Song to Celia

文学作品汉译:请欣赏本·琼生作品《Song to Celia》

Song to Celia

Ben Jonson

Drink  to me with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I’ll not took for wine.    
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove’s Nectar sup,
I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honoring thee
As giving it a hope ,that thee
It could not wither’d be.
But thou thereon didst only breathe,
And sent’st it back to me;
Since when it grows and smells,I swear,
Not of itself, but thee.

译文:

致西丽娅

本·琼生

请用你的眼神为我祝酒,
我也用我的眼神为你干杯!
愿你把一个热吻留在杯中,
天下醇醪算它最美;
我灵魂渴望着这一杯啊,
啜饮一口也心醉。
即使众神仙献出他们的美酒,
我也不愿交换这神圣的一杯!

我曾经赠你一环玫瑰,
不是为荣耀和献媚;
只为花环祈福,
愿它永不枯萎。
蒙你对它亲吻呼吸,
又把花环给我送回;
从此它永久鲜艳、芳香,
只因你赐给它无比光辉!

(袁广达、梁葆成 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>