用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

Summer Dawn--William Morris 汉译

2015-04-10    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Summer Dawn--William Morris 汉译

William Morris

Summer Dawn

Pray but one prayer for me ’twixt thy closed lips
Think but one thought of me up in the stars.
The summer night waneth, the morning light slips
Faint and grey ’twixt the leaves of the aspen, betwixt the cloud-bars, 
That are patiently waiting there for the dawn:
Patient and colourless, though Heaven’s gold
Waits to float through them along with the sun.
Far out in the meadows, above the young corn,
The heavy elms wait, and restless and cold
The uneasy wind rises; the roses are dun;
Through the long twilight they pray for the dawn
Round the lone house in the midst of the corn.
Speak but one word to me over the corn,
Over the tender, bowed locks of the corn.

译文:

夏天的黎明

威廉·莫里斯

用你那紧闭的双唇为我祈祷一次,
在高远的星空中只把我思念一遍。
夏夜消残,晨光流逝,
白杨的枝叶里,层封的云峦间
游移着一片模糊灰暗——
它们在那里耐心恭候着黎明:
悠闲自若,神色不变,
尽管天庭的金光将伴随朝阳
穿越它们的枝干。
在远方的草原上,在玉米的苗地里,
沉沉的榆树静候着;躁动的风乍起,
冷峭而不安,玫瑰也一片昏黯;
它们围绕着玉米地里那所孤零零的房舍,
在漫长的晨熹微明中祈求黎明的降临。
哦,请面对玉米丛,在柔嫩低垂的玉米丛
那边,对我说话呀,哪怕只是片语只言。

(黄新渠 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>