用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

Dante Gabriel Rossetti--Three Shadows 汉译

2015-06-12    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Dante Gabriel Rossetti--Three Shadows 汉译

Three Shadows

Dante Gabriel Rossetti

I looked and saw your eyes
In the shadow of your hair,
As a traveller sees the stream
In the shadow of the wood;
And I said, “My faint heart sighs,
Ah me! to linger there,
To drink deep and to dream
In that sweet solitude.”

I looked and saw your heart
In the shadow of your eyes,
As a seeker sees the gold
In the shadow of the stream;
And I said, “Ah me! what art
Should win the immortal prize,
Whose want must make life cold
And heaven a hollow dream?”

I looked and saw your love
In the shadow of your heart,
As a diver sees the pearl
In the shadow of the sea;
And I murmured, not above
My breath, but all apart,
“Ah! you can love, true girl,
And is your love for me?”

译文:

三影

但丁·加布里埃尔·罗塞蒂

在你的秀发阴影中
我看见你的眼睛,
就像旅行者在森林的阴影中
看见一泓溪流碧清;
我说,“哎!我虚弱的心叹息一声,
在那里流连歇停,
在那温馨的寂静中,
沉入梦乡畅饮。”

在你眼睛的阴影中
我看见你的心灵,
就像淘金者在溪流的阴影中
看见灿烂的黄金;
我说,“哎呀!什么技艺
能赢得这不朽的奖品?
缺少它,必将使生命寒冷,
使天堂成为空洞的梦境。”

在你心灵的阴影中,
我看见你的爱情,
就像潜水者在海水的阴影中
看见珍珠亮晶晶。
我悄悄细语,声音低沉,
但不敢靠近,——
“啊!真诚的姑娘,你能爱,
你是否对我倾注爱情?”

(秦希廉 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>