用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

Charles Baudelaire--The Albatross 汉译

2015-06-16    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Charles Baudelaire--The Albatross 汉译

The Albatross

Charles Baudelaire

Often the idle mariners at sea
Catch albatrosses, vast birds of the deep,
Companions which follow lazily
Across the bitter gulfs the gliding ship.

They’re scarcely set on desk, these heavenly kings,
Before, clumsy, abashed, and full of shame,
They piteously let their great white wings
Beside them drag, oar-like, and halt and lame.

See this winged traveller, so awkward, weak!
He was so fine: how droll and ugly now !
One sailor sticks a cutty in his beak,
Another limps to mock the bird that flew!

The Poet’s like the monarch of the clouds
Who haunts the tempest, scorns the bows and slings;
Exiled on eateh amid the shouting crowds,
He cannot walk, for he has giant’s wings.

译文:

信天翁

查尔斯·波德莱尔

信天翁是些宽阔的海禽,
随着沧溟上的船舶飞行,
这些悠悠然的旅途良伴,
常被海员们捕来寻开心。

海员们一把它放上船板,
碧霄王就显得迟钝、羞惭,
白色的巨翼凄凄地垂下,
仿佛是两只浆拖在身边。

这飞行者原是多么健美!
现在又多么弱、丑、笨、滑稽!
这个用烟斗逗它的嘴壳,
那个跛着学它残疾难飞!

诗人也就象这云中巨灵,
翱翔暴风,不怕弋者侵凌,
一落尘埃,到处受人嗤笑,
冲天翼反教他寸步难行。

(范希衡 译)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>