用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

William Shakespeare--The World's Way (sonnet 66) 汉译

2015-06-24    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

William Shakespeare--The World's Way (sonnet 66) 汉译

The World's Way (sonnet 66)

William Shakespeare

Tired with all these, for restful death I cry—  
As, to behold desert a beggar born,  
And needy nothing trimm’d in jollity,  
And purest faith unhappily forsworn,  

And gilded honour shamefully misplaced,        

And maiden virtue rudely strumpeted,  
And right perfection wrongfully disgraced,  
And strength by limping sway disabled,  

And art made tongue-tied by authority,  
And folly, doctor-like, controlling skill,  
And simple truth miscall’d simplicity,  
And captive Good attending captain Ill: 

—Tired with all these, from these would I be gone,  
Save that, to die, I leave my Love alone.

译文:

这世道

(莎翁十四行诗第66首)

威廉·莎士比亚

厌倦这一切,我呼吁长眠安息——
因为,我看到有德才者注定行乞,
一无所长者打扮得光彩华丽,
纯正的信仰不幸被抛弃,

辉煌的荣誉被可耻地放错位置,
处女的贞操被粗暴地败坏,
正常的完善冤枉地蒙受羞耻,
有能力者被无能的权势伤害,

当权者使艺术沉默,
而愚昧,貌似渊博,控制技艺百科,
简朴的真言被胡说是愚陋浅薄,
囚禁的善良屈从主宰的邪恶:

——厌倦这一切,我宁愿离世而去,
只是,我死了,将留下我爱人孤身独居。

(秦希廉 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>