用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

Alfred Tennyson--The Miller's Daughter 汉译

2015-08-05    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Alfred Tennyson--The Miller's Daughter 汉译

The Miller's Daughter

Alfred Tennyson

It is the miller’s daughter,  
And she is grown so dear, so dear,  
That I would be the jewel  
That trembles in her ear:  
For hid in ringlets day and night,      
I’d touch her neck so warm and white.  

And I would be the girdle  
About her dainty dainty waist,  
And her heart would beat against me,  
In sorrow and in rest:  
And I should know if it beat right,  
I’d clasp it round so close and tight.  

And I would be the necklace,  
And all day long to fall and rise  
Upon her balmy bosom, 
With her laughter or her sighs:  
And I would lie so light, so light,  
I scarce should be unclasp’d at night.

译文:

磨坊主的女儿

阿尔弗雷德·丁尼生

这是磨坊主的女儿,
她长得那么可爱,那么可爱,
因而我甘愿做一颗宝石
在她耳朵上摇摆:
因为日夜藏身在她小小耳环上,
我可抚摸她温暖雪白的颈项。

我也甘愿做一条腰带
围绕她优雅的优雅的纤腰,
因而在忧愁与安闲时,
她的心可冲着我搏跳:
我也可得知它是否跳得正常无误,
我会把它贴身紧紧搂住。

我甘愿做一条项链,
整天降落或升起
在她芬芳的胸部,
伴着她的欢笑或叹息:
我会轻飘地轻飘地躺伏,
在夜间我难得被摘除。

(秦希廉 译)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>