用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

Rabindranath Tagore--The First Jasmines 汉译

2015-08-21    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Rabindranath Tagore--The First Jasmines 汉译

Ah, these jasmines, these white jasmines!                
I seem to remember the first day when I filled 
my hands with these jasmines, these white                        
jasmines.                                                
I have loved the sunlight, the sky and the                  
green earth;                                                  
I have heard the liquid murmur of the river                     
through the darkness of midnight;                     
Autumn sunsets have come to me at the bend   
of a road in the lonely waste, like a bride        
raising her veil to accept her lover.              

Yet my memory is still sweet with the first        
white jasmines that I held in my hand                   
when I was a child.                                                 

Many a glad day has come in my life, and                      
I have laughed with merrymakers on festival                         
nights.                                                 

On grey mornings of rain I have crooned                  
many an idle song.                                     

I have worn round my neck the evening             
wreath of bakulas woven by the hand of                             
love.                                                                                   
Yet my heart is sweet with the memory of          
the first fresh jasmines that filled my            
hands when I was a child.

译文:

最初的茉莉

罗宾德拉纳德.泰戈尔

啊,这些茉莉,这些洁白的茉莉!
我依稀记得我的双手             
第一次捧满了这些茉莉花,
这些洁白的茉莉花的时候。      
我曾爱那阳光,爱那天空     
和那绿色的大地;
我曾在漆黑的午夜
聆听那河水淙淙的呢喃;   
秋日的夕阳,
在荒原道路的转弯处迎接我, 
好像新娘掀起她的面纱迎接她的爱人。  

然而,我回忆起孩提时第一次捧在手里的
洁白茉莉,心里充满了甜蜜的回忆。

我平生有过许多快乐的日子,
在节日盛典的夜晚,
我曾与狂欢者一同大笑。

在细雨霏霏的清晨,                    
我吟唱过许多闲散的歌谣。        

我颈上也曾戴着爱人用手织就的“芭库拉丝”
黄昏花环。         

然而,我回忆起孩提时第一次捧在手里的  
洁白茉莉,                            
心里充满了甜蜜的回忆。

(徐翰林 译)

另一个翻译版本:

http://www.putclub.com/html/ability/readingPoetry/20111012/39938.html



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>