用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

佳作鉴赏:时间之语——开启2016生命旅程

2016-02-18    来源:童诗金库    【      美国外教 在线口语培训

 佳作鉴赏:时间之语——开启2016生命旅程

【编者按】该诗作者为英国诗人拉迪亚德·吉卜林(1865-1936),生于印度孟买,在英国完成学业之后回印度当记者,1907年获得诺贝尔文学奖。
 
译世界与您分享的翻译版本来自译者黄福海,其1987年毕业于复旦大学英美文学系,曾留学英国,主攻英国诗歌,现为英国某律师事务所高级法律翻译、上海翻译家协会理事、中华诗词学会会员。
 
If—
 
Rudyard Kipling
 
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Orbeing lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
 
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
 
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
Toserve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Holdon!’
 
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the commontouch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none toomuch;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
 

  
如果
 
译 /黄福海
 
如果你能冷静,而你周围的所有人
都已丧失理智,并把责任推卸给你,
如果所有人都怀疑你,而你能自信,
甚至对他们的怀疑,你也不存芥蒂;
如果你能等待,而不为此失去耐性,
或者面对谎言诬蔑,不以谎言反击,
或者被人忌恨,不让仇恨占据心灵,
不高谈阔论,也不表现得忘乎所以:
 
如果你有梦想,但又不被梦想支配;
如果你能思考,但又不以它为目的;
如果你能将胜利与灾难同等看待,
并把它们看成是两种虚妄的骗局;
如果你能忍耐,听着你所说的真理
被无赖们歪曲利用,再将傻子蒙骗,
或者眼看你毕生经营的事业毁弃,
你能俯身,用破旧的工具重新修建:
 
如果你能把奖品都堆成一座小塔,
孤注一掷,把它交给一次冒险行动,
即使失败,你也能再次从起点出发,
而绝口不谈你曾经遭受过的伤痛;
如果你能迫使你的心、神经和筋骨
在耗尽之后,甚至在你体虚乏力时
还能够坚持,依然为你的冒险服务,
只要“意志”还在对你的身体说“坚持!”
 
如果你与平民对话,能以真诚为怀,
或者跟国王同行,而又不失平常心,
如果敌人和朋友都无法将你伤害,
如果所有人都敬重你,但并不过分;
如果你对于不尽情理的每一分钟,
都能跑出具有六十秒价值的路程,
那世界和世上的一切都归你掌控,
而且你,我的孩子,将成为真正的人!
 
【本文来源:童诗金库  作者:拉迪亚德·吉卜林 黄福海】


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>