用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

W. H. Auden--Musée des Beaux Arts 汉译

2016-04-11    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

W. H. Auden--Musée des Beaux Arts 汉译

About suffering they were never wrong,
The Old Masters; how well, they understood
Its human position; how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel’s Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
had somewhere to get to and sailed calmly on.

美术馆

维斯坦·休·奥登

描写苦难,他们总是不会错,
这些古典大师:他们多么了解
苦难在人间的地位:了解苦难发生的时刻
总有些别人在进食,或者在开窗,或者就是在漠然走过;
了解上年纪人,抱着虔诚和热情,
等神迹降临的时候,总一定会有一些
野孩子不特别盼望它发生,只顾溜冰,
穿梭在林边的池塘上,满不在乎:
大师们从不忘记
即使可怖的殉道也总归自行了结,任怎样也罢,
随便在一个角落,一个凌乱的场地。
那里狗继续过狗的生活,行刑吏的马
在一棵树干上磨擦它无辜的臀部。
在布鲁盖尔的《伊卡鲁斯》里,比如说,谁都掉头不顾
当场的灾难,那么悠然;那个农夫
可能听见了溅水的声音、绝望的惨叫,
可是他觉得这不是什么重要的失败:太阳照明
(按例得照明)白净的两腿没入
碧油油的海水;那条豪华的精致海船也必然已经目睹
一场奇观,一个男孩从天上直往下掉,
可是它自有地方要去,继续安详的航行。

1940



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>