用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

David Wright--An Invocation to the Goddess 汉译

2016-05-06    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

David Wright--An Invocation to the Goddess 汉译

O sea born and obscene
Venus I see ascend
Fishbright upon a shell
Out of a salty pool
Angels and flesh attend,
The dolphin-sewn and blown
Mirrors of sea surround
As bawdy as a boy
That blank desirous form.
The goddess smiles from joy,
I look her in the groin;
Her seakale coloured eyes
Acknowledge her concern.
Not the ideal but real
Half sheltered by her hand,
Sty of ambiguities
Offensive and divine.
Venus preferring joy
Defenceless from the sea
Attending to defend,
Feminine, debonair,
Step naked to the shore.
Step, wound in your hair,
And singing galleries
Fish, fowl, flesh, surround you.
I cry your worshipper
Upon this island ground
Down by a sky and still
Crying borne by a sea,
Rejected and acclaimed.
Announce perfection, smile
Upon what is deformed,
Accept what is, and be.
Beach, beach your scallop here
By pillars of a sea
Whose black-backed dolphins plunge,
Plunge and thrash salty hair.

1958

女神颂

戴维·赖特

生自大海而荡态毕呈
我看见维纳斯升起
足踏巨贝耀眼如鱼
升自盐海一泓
天使凡人恭敬供奉
海豚梭织薰风轻拂
海波如镜四面环抱
小娈童般的媚态
洁白撩人的形体。
女神微笑流露喜悦,
我向她的私处凝视;
她那如花晶莹妙目
坦然承认她的兴致。
并非理想但是真实
半被她的玉手遮掩
那千般暧昧的秽处
可恶而又圣洁。
维纳斯选择喜悦
来自大海一无防范
只由海湾供奉拱卫,
妇人之媚,温雅文秀,
且裸身踏上岸来,
且前来,秀发绕缭,
且听仙班列队唱颂
鱼、鸟、凡人围礼拜。
我感泣,你的崇拜者
于此岛屿此陆地上
于此一角天宇之下
仍感泣,被海浪推送
被拒绝又被逢迎。
高呼何等完美,继而微笑
笑向一切变形丑态,
接受存在的,而存在。
靠岸吧,且让你的巨贝在此靠岸吧
在大海支柱之旁
海里有黑鳍的海豚翻滚,
翻滚着拍打沾盐的秀发。

1959

(余丹 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>