用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

翻译微实践整理(下午版)9

2014-01-16    来源:putclub    【      美国外教 在线口语培训

1月6日-1月12日

中翻英:

1.#翻译微实践# 请翻译: 据最新一期的澳大利亚医学期刊内容,澳洲研究员呼吁该国提升儿童血液含铅量的准则。

#翻译微实践# 参考答案:Australian researchers are calling for an upgrading of national guidelines on lead levels in the blood of children, according to the latest Medical Journal of Australia on Monday.

2.#翻译微实践# 请翻译: 立陶宛中央选举委员会周一宣布新一届议会的选举结果,新议会将在本月召开第一次全体会议。

#翻译微实践# 参考答案:The Central Electoral Commission of Lithuania on Monday announced the final results of the new parliamentary elections, the new parliament will hold its first plenary meeting this month.

3.#翻译微实践# 请翻译:美国总统奥巴马和共和党总统候选人罗姆尼的行程,在周一最后一天竞选活动中遍布8大摇摆州。

#翻译微实践# 参考答案:U.S.President Barack Obama and Republican presidential nominee Mitt Romney on Monday both spent their final full day of campaigning with packed schedules across eight swing states.

4.#翻译微实践# 请翻译:秘鲁内政部长佩德拉萨周一表示,该国国家警察查获近一吨可卡因,并拘捕四名涉嫌贩毒分子。

#翻译微实践# 参考答案:Peru's National Police seized almost 1 ton of cocaine and arrested four alleged drug traffickers, the country’s Interior Minister Wilfredo Pedraza said Monday.

5. #翻译微实践# 请翻译:分析师称,无论美国总统大选和中国共产党全国代表大会结果为何,双边关系将在合作、竞争和协调中持续前进。

#翻译微实践# 参考答案:Despite the upcoming U.S. presidential polls and the NCCPC, analysts say bilateral relations will continue to go ahead amid cooperation, competition and coordination.

6.#翻译微实践# 请翻译:二十国集团周一在墨西哥首都墨西哥城,呼吁对确保全球经济增长和降低全球经济风险做更大的努力。

#翻译微实践# 参考答案:The Group of Twenty industrialized economies Monday in Mexico City, Mexico, called for greater commitment to ensure global growth and
reduce global economic risks.

7. #翻译微实践# 请翻译:据美国一项为期10年并追踪14,500名男士的研究,每日服用多种维生素并不会减低心脏病发作和中风的风险。

#翻译微实践# 参考答案:According to a US study that followed more than 14,500 men for over a decade, taking a daily multivitamin didn't cut the risk of heart
attack and stroke.

英翻中:

1.#翻译微实践# 请翻译:I forgave him at the moment and on the spot. There was such deep remorse in his eye, such true pity in his tone, such manly energy in
his manner.

#翻译微实践# 参考答案:我当时当地就宽恕了他。他的目光隐含着那么深沉的忏悔;语调里透出这样真实的憾意,举止中富有如此男子气的活力。

2.#翻译微实践# 请翻译: He heaved a sort of shuddering sigh, and taking me in his arms, carried me downstairs.At first I did not know to what room he had borne me,all was cloudy to my glazed sight.

#翻译微实践# 参考答案:颤抖着叹了口气,把我抱在怀里下楼去了。起初我不知道他要把我抱到哪个房间去,在我呆滞的目光中一切都朦朦胧胧。

3.#翻译微实践# 请翻译:You have not wept at all! I see a white cheek and a faded eye, but no trace of tears. I suppose, then, your heart has been weeping blood?

#翻译微实践# 参考答案:你根本没有哭!我看到了白白的脸颊,暗淡的眼睛,却没有泪痕。那么我猜想,你的心一定哭泣着在流血?

4.#翻译微实践# 请翻译:I have no relative but the universal mother, Nature: I will seek her breast and ask repose.

#翻译微实践# 参考答案:我没有亲人,只有万物之母大自然。我会投向她的怀抱,寻求安息。

5.#翻译微实践# 请翻译: I had become icy cold in my chamber. He put wine to my lips; I tasted it and revived; then I ate something he offered me, and was soon myself.

#翻译微实践# 参考答案:我在自己的房间里早已浑身冰凉。他把酒送到我嘴里,我尝了一尝,缓过了神来。

6.#翻译微实践# 请翻译:Suddenly he turned away, with an inarticulate exclamation, full of passionate emotion of some kind; he walked fast through the room and came back.

#翻译微实践# 参考答案:突然他转过身来,充满激情含糊不清地叫了一声,快步走过房间,又折回来。

7.#翻译微实践# 请翻译:Yet a chance traveller might pass by; and I wish no eye to see me now: strangers would wonder what I am doing.

#翻译微实践# 参考答案:但偶尔也有路人经过,现在我却不希望有人看见我那么在路标下徘徊,显得毫无目的,不知所措,陌生人会不知道我在干什么。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>