用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

翻译微实践整理(下午版)21

2014-04-25    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

0407-0413

英翻中:

1.#翻译微实践# 请翻译: He loved me so truly, that he knew no reluctance in profiting by my attendance: he felt I loved him so fondly.

#翻译微实践#参考答案:他真诚地爱着我,从不勉为其难地受我照料。他觉得我爱他如此之深.

2.#翻译微实践# 请翻译: On that occasion, he again, with a full heart, acknowledged that God had tempered judgment with mercy.

#翻译微实践# 参考答案:在那一时刻,他又一次甘愿承认,上帝仁慈地减轻了对他的惩罚。

3.#翻译微实践# 请翻译:The basket was heavy and the bundle was large, but she lugged them along like a person who did not find her especial burden in material things.

#翻译微实践# 参考答案:篮子沉甸甸的,包裹也很重,但是她这个人好像不把物质的东西看成特别负担似的,拖着它们在路上走。

4.#翻译微实践# 请翻译: She obeyed the signal to wait for him with unspeculative repose, and in a few minutes man and horse stopped beside her.

#翻译微实践# 参考答案:她听从了要她等他的信号,停了下来,既不想也不慌,几分钟以后,那个男子和马车就停在了她的身边。

5.#翻译微实践# 请翻译: I was born bad, and I have lived bad, and I shall die bad in all probability. But, upon my lost soul, I won't be bad towards you again.欢迎互评!

#翻译微实践# 参考答案:我是一个生就的坏蛋,活着的坏蛋,大概到死也是一个坏蛋。但是,我用堕落的灵魂向你发誓,我再也不会对你坏了.

6.#翻译微实践# 请翻译:Occasionally she stopped to rest in a mechanical way by some gate or post; and then, giving the baggage another hitch upon her full round arm, went steadily on again.

#翻译微实践# 参考答案:有时候,她就停下来,机械地靠在栅栏门上或柱子上歇一会儿;然后又用她那丰满圆润的胳膊挽起行李,不慌不忙地再往前走。

7.#翻译微实践# 请翻译:Even the character and accent of the two peoples had shades of difference, despite the amalgamating effects of a roundabout railway.

#翻译微实践# 参考答案:尽管那条蜿蜒而过的铁路起到了一些同化的作用,但是两边的人甚至在性格和口音方面也有细微的差别。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>