用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

翻译微实践整理(下午版)22

2014-04-29    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

英翻汉:

0414-0420

1.#翻译微实践# 请翻译:She listlessly placed her basket and bundle within the dog-cart, and stepped up, and they sat side by side.

#翻译微实践#参考答案:她没精打采地把篮子和包裹放进马车里,上了车,一起并排坐下来。

2.#翻译微实践# 请翻译: How pretty she is; and how that best frock do set her off! I believe it cost an immense deal, and that it was a gift from him.

#翻译微实践#参考答案:她多么漂亮呀,那件漂亮的衣服穿在身上她显得更漂亮了!我相信它花了一大笔钱,并且还是他送的礼物。

3.#翻译微实践# 请翻译: `By experience,' says Roger Ascham, `we find out a short way by a long wandering.'

#翻译微实践#参考答案:“依靠经验,”罗杰·阿斯坎说,“我们要经过漫长的游荡才能找到一条捷径。”

4.#翻译微实践# 请翻译: She remained in her father's house during the winter months, plucking fowls, or cramming turkeys and geese.

#翻译微实践#参考答案:在冬季的几个月里,她一直留在父亲的家里,或者拔鸡毛,或者给火鸡和鹅的肚子里装填料.

5.#翻译微实践# 请翻译:Almost at a leap Tess thus changed from simple girl to complex woman. Symbols of reflectiveness passed into her face, and a note of

tragedy at times into her voice.

#翻译微实践#参考答案:苔丝的思想几乎是发生了一次飞跃,从一个单纯的姑娘变成了一个复杂的女人。她的脸上融入了沉思的象征,她说话的声音里偶尔也流露出悲剧的音调。

6.#翻译微实践# 请翻译:she saw before her a long and stony highway which she had to tread, without aid, and with little sympathy.

#翻译微实践#参考答案:她只是看见她的面前有一条漫长的冷酷的大道,她在大道上独自跋涉,没有人帮助,也没有人同情。

7.#翻译微实践# 请翻译:In the course of a few weeks Tess revived sufficiently to show herself so far as was necessary to get to church one Sunday morning.

#翻译微实践#参考答案:过了几个星期苔丝才恢复过来,有勇气抛头露面,敢在一个礼拜天早晨到教堂里去。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>