用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

翻译微实践整理(下午版)24

2014-05-15    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

0428-0504

英翻汉

1.#翻译微实践# 请翻译: Tess had never in her recent life been so happy as she was now, possibly never would be so happy again.

#翻译微实践#参考答案:近几年来,苔丝的生活从来没有像现在这样快乐过,也可能再也不会像现在这样快乐了。

2.#翻译微实践# 请翻译: It had never occurred to the straightforward and simple-minded Vicar that one of his own flesh and blood could come to this!

#翻译微实践#参考答案:这位性格率直思想单纯的牧师从来没有想到,他自己的亲生骨肉竟会做出这样的事。

3.#翻译微实践# 请翻译: Dairyman Crick's household of maids and men lived on comfortably, placidly, even merrily.

#翻译微实践#参考答案:奶牛场老板克里克奶牛场里挤奶的男女工人们,生活得舒舒适适的,平平静静的,甚至是快快活活的。

4.#翻译微实践# 请翻译:But the circumstance was sufficient to lead him to select Tess in preference to the other pretty milkmaids when he wished to contemplate contiguous womankind.

#翻译微实践#参考答案:但是这情形已经足以使他在希望观察身边这些女性时,选择苔丝而宁愿放弃别的漂亮女孩子了。

5.#翻译微实践# 请翻译: He concluded that he had beheld her before; where he could not tell.

#翻译微实践#参考答案:他最后肯定他从前见过她;但是他说不出在哪儿见过她。

6.#翻译微实践# 请翻译:A casual encounter during some country ramble it certainly had been, and he was not greatly curious about it.

#翻译微实践#参考答案:肯定是有一次在乡下漫游时偶然相遇的;因而他对此并不感到十分奇怪。

7.#翻译微实践# 请翻译: Tess and Clare unconsciously studied each other, ever balanced on the edge of a passion, yet apparently keeping out of it.

#翻译微实践#参考答案:苔丝和克莱尔都在无意中相互捉摸,一直处在一种激情的边缘之上,但是他们显然又在压制着自己的感情,不让它迸发出来。



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>