用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

翻译微实践整理(下午版)36

2014-08-14    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

0718-0804

英翻汉:

1.#翻译微实践# 请翻译:Meanwhile Angel Clare had walked automatically along the way by which he had come, and, entering his hotel, sat down over the breakfast,
staring at nothingness.

#参考答案#与此同时,安琪尔·克莱尔沿着他来时走的路往回走着,进了他住的旅馆,一双眼睛茫然地瞪着,坐一下来吃早饭。

2.#翻译微实践# 请翻译:At the moment of his departure a telegram was handed to him a few words from his mother, stating that they were glad to know his address.

#参考答案# 正当他要离开的时候,一封电报送到了他的手上——那是他的母亲给他打来的,只有寥寥数语,说的是他们收到了他的地址.

3.#翻译微实践# 请翻译:My heart could not bear it. He had nagged me about you before. And then I dressed myself and came away to find you.

#参考答案# 我心里忍受不了啦。他以前就因为你而挖苦我。接着我就穿好衣服出来找你了。

4.#翻译微实践# 请翻译:Worn and unhandsome as he had become, it was plain that she did not discern the least fault in his appearance.

#参考答案# 虽然他疲惫不堪,一脸憔悴,但是她在他的形貌上一点儿也看不出毛病来。

5.#翻译微实践# 请翻译: She made no reply to this beyond that of grasping him more tightly, and straight inland they went.

#参考答案# 她什么也没有回答,只是紧紧地握住他的手,于是他们继续往内地走去。

6.#翻译微实践# 请翻译: He sat down to wait, and having waited a quarter of an hour felt that he could wait there no longer. Broken in heart and numbed, he had nothing to hurry for.

#参考答案# 他坐下来等候,他等了一刻钟的时间,就觉得再也等不下去了。他的心已破碎,感觉麻木,再也没有什么要急着去办的事了.

7.#翻译微实践# 请翻译:She was so pale, so breathless, so quivering in every muscle, that he did not ask her a single question, but seizing her hand, and pulling it within his arm, he led her along.

#参考答案# 她的脸色惨白,上气不接下气,身上的每一块肌肉都在颤抖,他什么也没有问她,只是抓住她的一只手,把它夹在自己的胳膊里,带着她往前走。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>