用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

翻译微实践整理(下午版)40

2014-09-04    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

英翻汉:

翻译需要日积月累的练习。翻译微实践的句子均截取于各位非常熟悉的《傲慢与偏见》,名著的阅读和练习,是练习翻译技巧的最佳途径。

1.#翻译微实践# 请翻译:"Oh! my dear," continued Mrs. Bennet, "I am quite delighted with him. He is so excessively handsome! and his sisters are charming women. I never in my life saw any thing more elegant than their dresses.

#参考答案#“噢!亲爱的,”班纳特太太接下去说,“我非常喜欢他。他真太漂亮啦!他的姐妹们也都很讨人喜欢。我生平没有看见过任何东西比她们的衣饰更讲究。供参考,拍砖,讨论.本期翻译同行人:

2.#翻译微实践# 请翻译:On this board thirsty strangers deposited their cups as they stood in the road and drank, and threw the dregs on the dusty ground to the pattern of Polynesia, and wished they could have a restful seat inside.

#参考答案#从路边走过的好酒的行人把酒杯放在木板上,就站在路上喝酒,喝完了就把酒杯内的沉渣倒在满是尘土的地上,堆成玻利尼西亚群岛的图样,心里头却希望能在酒店里面有一个舒适的座位。

3.#翻译微实践# 请翻译: WHEN Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister how very much she admired him.

#参考答案#吉英本来并不轻易赞扬彬格莱先生,可是当她和伊丽莎白两个人在一起的时候,她就向她的妹妹倾诉衷曲,说她自己多么爱慕他。

4.#翻译微实践# 请翻译: Did not you? I did for you. But that is one great difference between us. Compliments always take you by surprise, and me never.

#参考答案#你真的没想到吗?我倒替你想到了。不过,这正是我和你大不相同的地方。你遇到人家抬举你,总是受宠若惊,我就不是这样。

5.#翻译微实践# 请翻译: "All the world are good and agreeable in your eyes. I never heard you speak ill of a human being in my life."

#参考答案#"在你眼睛里看来,天下都是好人,你都看得顺眼。我生平从来没听见你说人家的坏话。”

6.#翻译微实践# 请翻译: "He is just what a young man ought to be," said she, "sensible, good humoured, lively; and I never saw such happy manners! -- so much ease, with such perfect good breeding!"

#参考答案#“他真是一个典型的好青年,”她说,“有见识,有趣味,人又活泼;我从来没有见过他那种讨人喜欢的举止!那么大方,又有十全十美的教养!”

7.#翻译微实践# 请翻译: "He is also handsome," replied Elizabeth, "which a young man ought likewise to be, if he possibly can. His character is thereby complete."

#参考答案#“他也长得很漂亮,”伊丽莎白回答道,“一个年轻的男人也得弄得漂亮些,除非办不到,那又当别论。他真够得上一个完美无瑕的人。”



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>