用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

笔译:翻译微实践整理(英译汉版)106

2016-01-07    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

笔译:翻译微实践整理(英译汉版)106

笔译——翻译微实践,微博网友练习翻译的好地方! 普特官方微博每天上午十点会发布汉译英练习文本,下午两点会发布英译汉文本,均会在约两小时后公布参考译文。网友们可以相互查阅,一起探讨,一起进步喔!每天一练,不费时,又有效,大家坚持喔。欢迎关注普特官微 @普特英语听力网
 
翻译需要日积月累的练习。翻译微实践的句子均截取于各位非常熟悉的《基督山伯爵》,名著的阅读和练习,是练习翻译技巧的最佳途径。


1221
#翻译微实践# 请翻译: Her magnanimity provoked his tears: he wept wildly, kissing her supporting hands, and yet could not summon courage to speak out.

#翻译微实践#参考答案:她的宽宏大量惹起他的眼泪;他发狂地哭着,吻她那扶着他的手,却还不能鼓起勇气说出来。

1222
#翻译微实践# 请翻译:`Give me some tea, I'm thirsty, and then I'll tell you,' he answered. `Mrs Dean, go away. I don't like you standing over me. "

#翻译微实践#参考答案:“给我点茶,我渴啦,然后我就告诉你,”他回答。“丁太太,走开,我不喜欢你站在我跟前。"

1223
#翻译微实践# 请翻译: And there I remained enclosed the whole day, and the whole of the next night; and another, and another.

#翻译微实践#参考答案:我就在那里被关了一整天,又一整夜;又一天,又一夜。

1224
#翻译微实践# 请翻译: At learning the chance we had missed, we both gave vent to our grief without control; and he allowed us to wail on till nine o'clock.

#翻译微实践#参考答案:我们知道失掉了机会,就控制不住发泄我们的悲哀了;他就让我们哭到九点钟。

1225
#翻译微实践# 请翻译: On the fifth morning, or rather afternoon, a different step approached--lighter and shorter; and, this time, the person entered the room.

#翻译微实践#参考答案:第五天早晨,或者不如说是下午,听见了一个不同的脚步声--比较轻而短促;这一次,这个人走进屋子里来了.

1226
#翻译微实践# 请翻译:Regardless of this warning, she captured his closed hand and its contents again.

#翻译微实践#参考答案:不顾这个警告,她又抓住他那握紧的拳头和拳头里的东西。“我们一定要走!”

1227
#翻译微实践# 请翻译:`I must obey my own,' she replied, `and relieve him from this cruel suspense.

#翻译微实践#参考答案:“我必须服从我自己的父亲,”她回答,“要让他摆脱这个残酷的悬念。”



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>