用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

笔译:翻译微实践整理(汉译英版)115

2016-02-23    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

笔译:翻译微实践整理(汉译英版)115

02.01-02.07

2.1 周一

#翻译微实践# 请翻译:据最新研究,美国人如果能将盐摄取量降低至国家建议标准之下,美国在未来十年内可避免高达50万人的死亡。

参考译文:The United States could prevent up to half a million deaths over the next decade if Americans cut their salt intake to within national guidelines, according to a new study.

2.2 周二

#翻译微实践# 请翻译:最新研究显示,针灸不但能帮助某些病患减轻疼痛,还可能舒缓打喷嚏和眼睛发痒的症状。

参考译文:Acupuncture already helps to relieve pain in some patients, and the latest study hints that it might relieve sneezing and itchy eyes symptoms as well. 

2.3 周三

#翻译微实践# 请翻译:法国第戎市近期以拍卖该市政府酒窖内的数千瓶藏酒,募集近20万美金。

参考译文:The French city of Dijon recently raised about $200,000 by auctioning off thousands of bottles of wine from the municipal wine cellar.

2.4 周四

#翻译微实践# 请翻译:为解决肥胖症问题,英国医师在一项新计划中呼吁禁止晚间9点以前的零食广告。

参考译文:UK doctors are calling for a ban on junk food adverts before 9pm in a new plan to tackle obesity. 

2.5 周五

#翻译微实践# 请翻译:法国总统奥朗德呼吁强制欧洲加工食品内使用肉类的標籤和可追溯性,以防范马肉丑闻再次发生。

参考译文:French President Francois Hollande called for compulsory labelling and traceability of meat used in processed foods in Europe to prevent a repeat of the horsemeat scandal. 

2.6 周六

#翻译微实践# 请翻译:美国公共卫生官员已启动一项新协作,以控制在洛杉矶市中心貧民区爆发并持久不退的结核病疫情。

参考译文:US public health officials have launched a new, coordinated effort to contain a persistent outbreak of tuberculosis in downtown L.A.’s skid row.

2.7 周日

#翻译微实践# 请翻译:南欧海岸地区常见的饮食,尤其是富含橄榄油和坚果的,能降低高危人群中风和重大心血管问题的风险。

参考译文:A diet common in coastal areas of Southern Europe, particularly one with lots of olive oil and nuts, cuts the risk of stroke and other major cardiovascular problems among high-risk people.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>