用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 其他 >

笔译:翻译微实践整理(汉译英版)122

2016-04-20    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

笔译:翻译微实践整理(汉译英版)122

03.21-03.27

3.21 周一

#翻译微实践# 请翻译:中国人力资源和社会保障部官员征询了包括世界银行及国际劳工组织等中外专家的建议。

参考译文:Officials at China’s Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS) have solicited advice from Chinese and foreign experts, including the World Bank and the International Labour Organisation. 

3.22 周二

#翻译微实践# 请翻译:中国证监会首提强制退市和主动退市,新一轮退市改革启动。

参考译文:China Securities Regulatory Commission has for the first time proposed mandatory and voluntary delistings to launch a new round of delisting reform.

3.23 周三

#翻译微实践# 请翻译:朝媒:消除对抗状态是改善朝韩关系重要问题。

参考译文:North Korean media: eliminating the state of opposition is an important issue in improving the relationship between North and South Korea.

3.24 周四

#翻译微实践# 请翻译:中国超英成第五大武器供应商,冷战后前五首改变。

参考译文: China has surpassed Britain to become the fifth largest arms supplier, changing the top 5 list for the first time since post cold-war.

3.25 周五

#翻译微实践# 请翻译:广东最早人类居郁南,年代或早于北京猿人。

参考译文:The era of Guangdong's earliest humans living in Yunan county may date before the Peking Man.

3.26 周六

#翻译微实践# 请翻译:南京地铁“禁食”9天,开出35张罚单。

参考译文:9 days into the "eating ban", Nanjing Metro has given out 35 fine tickets.

3.27 周日

#翻译微实践# 请翻译:中国证监会修订并购重组两大制度,遏止“绕道上市”。

 

参考译文:China Securities Regulatory Commission has amended its two major systems of M&A and Restructuring to curb "backdoor listing".



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>