用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 政治 >

印度终于有人想通了?印度其实不是在与中国竞争

2014-07-15    来源:timesofindia    【      美国外教 在线口语培训

平素对中国多有微词的印度媒体也不是没有清醒的言论,比如日前《印度时报》发表的一篇文章Winning the real race with China(作者Ravi Venkatesan),表面上看是在说印度要赢得与中国的竞争。但实际上,这篇文章对“与中国竞争”这个常被印度人挂在嘴边的句子给出了全新的定义(译文来自环球时报,乔恒译)

我们对中国认识不清首先源于地缘政治。边界问题未决导致了一场战争和不时的较劲。那场冲突决定了许多印度人对中国的看法。但在中国,似乎很少人知道那场战争、关心的就更少了。中国惊人的经济崛起加剧了印度的认知混乱。许多印度人以为我们两国正进行一场争夺关注、尊重、投资、地区影响力和资源的竞赛。但再一次,中国也没有这种观念,世界其他地方亦是如此。

我们搞错了竞赛。印度不是在与中国竞争,而是在与别国竞争利用中国的非凡崛起。大多数国家都明白这个道理。不幸的是,由于过去10年来一直想象与中国进行势均力敌的“竞赛”,印度人拒绝了将其作为经济超级大国来接触。没哪个主要经济体比印度从中国崛起中获益更少了。

显然在有些领域,印中将永远竞争,比如地区影响力、河水分享或能源资源。但这不应造成我们的短视——忽视印度须利用中国经济成功来实现自身目标。与中国既竞争又合作,而非仅仅竞争,是许多国家在做的。或许密切的贸易造成的相互依赖能缓解其他紧张事务。就如一名评论家所言,“买卖换兄弟。”

无论印度人视中国为敌还是友,都需更好地了解这个国家。谚语称“和朋友亲近,和敌人更要亲近”。我们对中国是无知的,更令人担忧的是我们对发现中国不感兴趣,这是反常和危险的。为什么我们对华没有更多贸易代表或科学交流?为何不利用城市伙伴关系了解中国市长管理城市如此有效的秘诀?如今难道不是更多印度人学习中文而非法语或德语的时候?若想效仿中国的成功,就需对其怀有浓厚兴趣。而印度所作所为表现的是,中国只是个敌对邻国。这样损害的反而是印度自己。

在一场利用中国崛起的竞赛中,我们缺席不起。

原文:

Winning the real race with China

Ravi Venkatesan, TNN | Feb 23, 2014, 05.29AM IST

China is one of the two defining relationships for India today. It is high time we managed it that way.

Our confusion about China is rooted first and foremost in geopolitics. An unresolved border issue has led to one war and periodic games of chicken. This conflict has defined how many, if not most, Indians think about China. In China however, few seem to be aware and fewer yet care.

That confusion has been compounded by China's spectacular economic rise. Many Indians think our two countries are in a race for mindshare, respect, investment, regional influence and resources. Yet once again that perception is not mirrored inside China, nor is it the perception in other parts of the world.

I would submit that we are running the wrong race. We are not just in a race against China; we are in a race with other countries to leverage China's extraordinary rise. Most other countries including the US, UK, Germany and even Russia have understood this. Unfortunately over the last decade, by imagining that we're in a "race" with China as virtual equal, we Indians have dismissed the need to engage with the country as the economic superpower that it is. No major economy has benefited as little from the rise of China as India. While our bilateral trade now is over $50 billion, the trade deficit is $28 billion and growing. More importantly, India exports raw materials like cotton and minerals while importing machinery, power and telecom equipment, making it virtually a colonial relationship.

But there may be substantial opportunities for India to prosper from the rise of China. The opportunity to become a major manufacturing economy as wages rise in China and global companies look for viable sourcing alternatives is an obvious one. Creating policy incentives for growth-hungry Chinese manufacturers to manufacture in India rather than simply dump their products is another, and this is especially true for computers and electronic hardware where Chinese firms are world class and where India has a rapidly growing balance of payments problem. India could also hugely benefit from Chinese investment and expertise in improving our woeful infrastructure. In industries where Indian firms are world-class such as IT services and pharmaceuticals , a concerted effort must be made by Indian businesses and the government to crack the massive Chinese market which has so far been impenetrable. Of course all these will require an intense strategic collaboration between Indian businesses and government to craft an effective trade and investment strategy with respect to China and a reduction in the many hurdles to doing business in India.

The point is simple. There are clearly areas where India and China will forever compete — for instance for regional influence, over sharing of river waters, or for access to energy and resources. However this should not result in us myopically overlooking the many areas where India must leverage China's economic success to achieve its own goals. With China co-opetition (a word derived from a combination of cooperation and competition), and not merely competition, is the name of the game as many other countries have shown. Perhaps closer trade and investment links will result in an interdependency that eases tensions in other matters. As one commentator put it, "Buy buy might become bhai bhai" (brother brother).

The other point is that whether Indians think of China as friend or foe, we need to get to know the country better. As the old adage goes, "Hold your friends close and your enemies closer". Our ignorance about China and more worryingly, our disinterest in discovering it is extraordinary and dangerous. Few educated Indians have any knowledge of Chinese history; we therefore fail to appreciate the humiliation of China by colonial powers and the history of our border dispute. This understanding is critical to developing a stable relationship. Isn't it time more Indians learned Chinese rather than French or German? Why don't we have more trade delegations or scientific exchanges? Why aren't we exploring city-city partnerships to learn the secret of how Chinese mayors run their cities so efficiently ? We need to become obsessively curious about our neighbour if we are to emulate its success. By acting as though China is just a hostile neighbour and merely another developing nation, India has done itself a disservice.

There is a race to take advantage of China's rise; we can't afford to sit it out. (timesofindia)



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>