用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 政治 >

双语:习大大访英 做成了哪些事?

2015-10-28    来源:外交部网站    【      美国外教 在线口语培训

双语:习大大访英 做成了哪些事?

On October 21 local time, agreements singed and consensus reached by China and the UK during President Xi Jinping's state visit to the UK are as follows:
当地时间10月21日,国家主席习近平对英国进行国事访问期间,中英双方签署、达成的协议和共识如下:


I. Intergovernmental and Non-commercial Agreements
一、政府间和非商业协议


(1) National Development and Reform Commission and the UK Treasury signed the "Memorandum of Understanding Between China and the UK on Strengthening Cooperation in Infrastructure and Public Utilities and Other Investment and Financing Including in the Field of Franchising".
(一)发展改革委与英国财政部签署《关于中英加强基础设施和公用事业及其他投融资包括通过特许经营方式领域合作的谅解备忘录》

(2) National Development and Reform Commission and UK's Department for Business, Innovation and Skills signed the "Memorandum of Understanding on Strengthening Cooperation in Emerging Industries".
(二)发展改革委与英国商业、创新和技能部签署《关于加强新兴产业合作的谅解备忘录》

(3) General Administration of Customs and Her Majesty's Revenue and Customs of the UK signed the "Memorandum of Understanding on Cooperation and Mutual Administrative Assistance in Customs Service".
(三)海关总署与英国皇家税务与海关署签署《关于海关事务的合作与行政互助的谅解备忘录》

(4) Ministry of Commerce and UK's Department for International Development signed the "Memorandum of Understanding on Strengthening Partnership in Development Cooperation and Effectively Implementing Goals of Sustainable Development".
(四)商务部与英国国际发展部签署《关于加强发展合作,有效落实可持续发展目标的伙伴关系谅解备忘录》

(5) Ministry of Commerce and UK's Department for Business, Innovation and Skills singed the "Memorandum of Understanding on Strengthening Local Trade and Investment Cooperation Between China and the UK".
(五)商务部与英国商业、创新和技能部签署《关于加强中英两国地方贸易投资合作的谅解备忘录》

(6) National Energy Administration and UK's Department of Energy and Climate Change signed the "Joint Statement on Strengthening Package Cooperation in Bilateral Civilian Nuclear Energy".
(六)国家能源局与英国能源和气候变化部《关于加强两国民用核能一揽子合作的联合声明》

(7) National Energy Administration and UK's Department of Energy and Climate Change signed the "Memorandum of Understanding on Partnership Between China and the UK in Clean Energy".
(七)国家能源局与英国能源和气候变化部《中英清洁能源伙伴关系谅解备忘录》

(8) Development Research Center of the State Council and UK's Department for International Development signed the "Memorandum of Understanding on Developing Knowledge Partnership Between China and the UK".
(八)国务院发展研究中心与英国国际发展部签署《关于中英发展知识合作伙伴的谅解备忘录》

(9) China Banking Regulatory Commission and UK's Prudential Regulation Authority signed the "Memorandum of Understanding on Bilateral Regulatory Cooperation".
(九)银监会与英国审慎监管局签署《双边监管合作谅解备忘录》

(10) China National Nuclear Corporation and UK's National Nuclear Laboratory signed the "Key Provisions of Agreement on the Establishment of China-UK Joint Nuclear Research and Innovation Center".
(十)中核集团与英国国家核实验室签署《关于建立中英联合核研究与创新中心的关键条款协议》

(11) People's Bank of China and Bank of England signed the "RMB/Pound Bilateral Currency Swap Agreement".
(十一)中国人民银行与英格兰银行签署《人民币/英镑双边本币互换协议》

(12) China Scholarship Council and Imperial College London signed the "Agreement on Cooperation in Program for Innovative Talent Training".
(十二)国家留学基金委与英国帝国理工学院签署《创新人才培养项目合作协议》

(13) China-UK Cultural Fund and University of Cambridge launched research of "China and the World in World War II".
(十三)中英文化基金与剑桥大学发起“二战中的中国和世界”课题研究



顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>