用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 政治 >

双语:习大大访英 做成了哪些事?(3)

2015-10-28    来源:外交部网站    【      美国外教 在线口语培训

III. Other Outcomes
三、其他成果

(1) The sixth China-UK Defence Strategic Consultation will be held in the UK in 2015.
(一)2015年内在英国举行第六次中英防务战略磋商

(2) China-UK indoor exercise of evacuation of nationals will be held in 2016.
(二)2016年举行中英联合撤侨室内推演

(3) Establishing China-UK international peacekeeping cooperation mechanism has been discussed.
(三)探讨建立中英国际维和合作机制

(4) Ningbo Shipping Exchange and Baltic Exchange jointly issued the "Maritime Silk Road Containerized Freight Index".
(四)宁波航交所与波罗的海交易所联合发布“海上丝绸之路集装箱指数”

(5) China is willing to discuss building "China-UK innovation cooperation partnership" with the UK.
(五)中方愿同英方探讨建立“中英创新合作伙伴关系”

(6) The fourth China-UK Energy Dialogue was held on October 19, 2015 in London.
(六)2015年10月19日在伦敦举办第四次中英能源对话

(7) The first China-UK Development Forum and the first China-UK Reform and Innovation Forum were held on October 22, 2015 in London.
(七)2015年10月22日在伦敦举办第一届中英发展论坛、第一届中英改革和创新论坛

(8) The sixth China-UK Internet Roundtable was held on October 19, 2015 in the UK.
(八)2015年10月19日在英举办第六届中英互联网圆桌论坛

(9) Both sides agreed to hold the third China-UK Intellectual Property Symposium in 2016.
(九)双方同意2016年举办第三届中英知识产权研讨会

(10) The first China-UK Media Roundtable will be held on November 19, 2015 in the UK.
(十)2015年11月19日在英举办第一届中英媒体圆桌会议

(11) The "Chinese Film Festival" was held from October 15 to 16, 2015 in London, and the "Chinese Film Day" was held on October 19, 2015 in Edinburgh.
(十一)2015年10月15日至16日在伦敦举办“中国电影展”,并于10月19日在爱丁堡举办“中国电影日”

(12) China Central Television hosted the launch ceremony of the documentary "Confucius" (international edition).
(十二)中央电视台举办纪录片《孔子》(国际版)开播仪式

(13) The construction project of the European branch of News Center of China Central Television.
(十三)中央电视台新闻中心欧洲分台建设项目

(14) China Central Television cooperates with UK's Silvergate Media to produce the animation "The Octonauts" (Series 5).
(十四)中央电视台与英国银色之门媒体公司合作制作动画片《海底小纵队》第五季

(15) People's Bank of China granted underwriting license of debt instruments of non-financial enterprises to Standard Chartered Bank.
(十五)中国人民银行批准渣打银行获得非金融企业债务融资工具承销牌照

(16) China Development Bank issues 1 billion USD and 500 million EUR bond in the UK.
(十六)国家开发银行在英发行10亿美元、5亿欧元债券

(17) A representative office of China Development Bank in the UK was approved and opened on October 22, 2015.
(十七)国家开发银行获批开设英国代表处并在2015年10月22日挂牌

(18) State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television and British Film Institute signed the "Memorandum on China-UK Film Cooperation".
(十八)新闻出版广电总局与英国电影协会签署《中英电影合作备忘录》



顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>