用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 政治 >


2016-01-18    来源:China.org.cn    【      美国外教 在线口语培训


The Chinese government issued its first Arab policy paper on Jan. 13, 2016. Following is an English version of the paper:

China's Arab Policy Paper
January 2016

前 言   

Friendship between China and Arab states dates back to ancient times. Over two thousand years ago, land and maritime Silk Roads already linked the Chinese and Arab nations. In the long stretches of history, peace and cooperation, openness and inclusiveness, learning from each other, mutual benefit and win-win results have always been the main theme of exchanges between China and Arab countries.

新中国成立和阿拉伯国家相继独立,开创了中阿友好交往的新纪元。1956年至1990年,中国同全部22个阿拉伯国家建立外交关系。中国坚定支持阿拉伯民族解放运动,坚定支持阿拉伯国家捍卫国家主权和领土完整、争取和维护民族权益、反对外来干涉和侵略的斗争,坚定支持阿拉伯国家发展民族经济、建设国家的事业。阿拉伯国家在恢复中国在联合国合法席位、台湾等问题上给予中方有力支持。    The founding of the People's Republic of China and the independence of Arab countries created a new era for China-Arab friendly exchanges. From 1956 to 1990, China established diplomatic relations with all 22 Arab countries. China firmly supports Arab national liberation movement, firmly supports Arab countries' struggle to uphold sovereignty and territorial integrity, pursue and safeguard national interests, and combat external interference and aggression, and firmly supports Arab countries' cause of developing the national economy and building up the countries. Arab countries have given China strong support in restoring its lawful seat at the United Nations and on issues like the Taiwan question.

After the end of the Cold War, both China and Arab countries have followed the world trend of peace, development and cooperation, respected each other, treated each other as equals, and committed themselves to deepening the traditional friendship and the bilateral relations. Cooperation in political, trade and economic, scientific and technological, cultural and educational, military, health, sports, news,and other fields has achieved fruitful results, thus enabling the establishment of the friendly and cooperative relationship oriented toward the 21st century.

In 2004, China-Arab States Cooperation Forum was set up. Since then, it has developed into a collective cooperation platform covering many fields and with more than ten mechanisms. In 2010, China and Arab countries established the strategic cooperative relations of comprehensive cooperation and common development, and China-Arab collective cooperation entered a new stage of comprehensive development and upgrading. President Xi Jinping delivered an important speech at the opening ceremony of the Sixth Ministerial Conference of China-Arab States Cooperation Forum, identifying key areas and priority directions of China-Arab collective cooperation, and providing guidance for the development of the China-Arab relations and the Forum.

中国开启同阿拉伯国家外交关系已走过60年历程,各领域合作不断深化。中国同8个阿拉伯国家建有全面战略伙伴关系、战略伙伴关系或战略合作关系,同海湾阿拉伯国家合作委员会建立中海战略对话机制。阿拉伯国家已成为中国第一大原油供应方和第七大贸易伙伴。中国提出的中阿共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路、构建以能源合作为主轴,以基础设施建设和贸易投资便利化为两翼,以核能、航天卫星、新能源三大高新领域为突破口的“1+2+3”合作格局、加强产能合作等倡议得到阿拉伯国家积极响应。双方在维护国家主权和领土完整、捍卫民族尊严、政治解决热点问题、促进中东和平与稳定等方面有广泛共识,在联合国改革、气候变化、多哈回合谈判等问题上立场相近,保持着良好协调与配合。双方人文交流日益频繁,民间交往更加密切,增进了双方人民的相互了解和友谊。    Since the establishment of diplomatic ties between China and Arab countries 60 years ago, cooperation in all fields has been constantly deepened. China has built comprehensive strategic partnership, strategic partnership or strategic cooperative partnership with eight Arab countries, and has set up a strategic dialogue mechanism with the Gulf Cooperation Council. Arab countries as a whole have become China's biggest supplier of crude oil and the 7th biggest trading partner. China's proposed initiatives of jointly building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road", establishing a "1+2+3" cooperation pattern (to take energy cooperation as the core,infrastructure construction and trade and investment facilitation as the two wings, and three high and new tech fields of nuclear energy, space satellite and new energy as the three breakthroughs), and industrial capacity cooperation, are well received by Arab countries. Both sides have broad consensus on safeguarding state sovereignty and territorial integrity, defending national dignity, seeking political resolution to hotspot issues, and promoting peace and stability in the Middle East. We share similar views on issues such as reform of the United Nations, climate change and Doha Round trade negotiations, and maintain sound coordination and cooperation. Cultural and educational exchanges are more frequent and people-to-people ties are getting closer with enhanced mutual understanding and friendship between the two peoples.

60年来,中阿友好合作在广度和深度上都实现了历史性跨越,成为南南合作典范,积累了成功的经验:双方坚持相互尊重、平等相待,无论国际风云如何变幻,都始终互为兄弟、朋友和伙伴;双方坚持互利共赢、共同发展,无论各自经历了什么发展变化,都始终追求共同利益、可持续发展;双方努力促进对话交流、文明互鉴,无论在意识形态上有何差异,都始终尊重对方的社会制度和发展道路。    Over the past 60 years, China-Arab friendly cooperation has made historic leaps in breadth and depth. It has become a model of South-South cooperation and gained the following successful experience: both sides have always respected and treated each other as equals and remained brothers, friends and partners no matter what happens on the world arena; both sides have insisted on the principle of mutual benefit, win-win and common development and have pursued common interests and sustainable development no matter what changes or developments take place on either side; and both sides have promoted dialogue, exchanges and mutual learning among civilizations, and have always respected each other's social system and development path no matter what differences exist in ideology.

The Chinese government has issued the first China's Arab Policy Paper on the basis of reviewing and summarizing the experience in the development of China-Arab relations. It stipulates the guiding principle for developing China-Arab relations, offers the blueprint for China-Arab mutually beneficial cooperation, and reiterates the political will of commitment to peace and stability in the Middle East, in order to promote China-Arab relations to a new and higher level.

第一部分 深化全面合作、共同发展的中阿战略合作关系   
Part I Deepen China-Arab Strategic Cooperative Relations of Comprehensive Cooperation and Common Development

The world is experiencing profound and complex changes. The trend toward a multipolar world and economic globalization is deepening, and cultural diversity and the information society continue to move forward. Changes in the international configuration and international order are accelerating. All countries in the world are seizing the opportunity to readjust their development strategies, promote reform and innovation, speed up economic transformation and open up new development horizons. At the same time, the world economy is still in a period of deep transformation, with geopolitical factors becoming more prominent, regional turbulences rising one after another, non-traditional security and global challenges increasing and the gap between the North and the South widening. It remains an arduous journey to advance mankind's noble cause of peace and development.

中国是世界上最大的发展中国家,正为实现“两个一百年”奋斗目标、建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。中国将继续高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,推动建立以合作共赢为核心的新型国际关系。    China is the largest developing country in the world and is working hard to realize the two centenary goals and the Chinese Dream of national rejuvenation, which is to build a strong, prosperous, democratic, culturally-advanced and harmonious modern socialist country. China will continue to uphold the banner of peace, development and win-win cooperation, be committed to peaceful development, pursue a win-win strategy of opening up and promote the formation of a new type of international relations featuring win-win cooperation.

Arab states are situated in the converging area of the Asian and African continents, characterized by religious and cultural diversities, time-honored culture and history, unique resource endowment and great potentials for development. Currently, Arab states are independently exploring the development paths suited to their own national realities. They are committed to pursuing industrialization, enhancing employment and improving people's livelihood. They are active in promoting peace and stability in the region and are playing important roles in regional and international affairs.

China and Arab states are both developing countries with their combined territory, population and economic aggregate accounting for 1/6, 1/4 and 1/8 of the world's total respectively. Different in natural endowment and development level, China and Arab countries are all in an important development stage and have a shared mission of rejuvenating the nation. We need to collaborate with each other more closely, and learn from each other along the road of development, strengthen cooperation in seeking common development and promoting regional peace, and echo each other in building a new type of international relations, so as to safeguard state sovereignty, independence and territorial integrity, and to promote stability, economic development and well-being of our peoples.

China will continue to carry forward China-Arab traditional friendship, enrich and deepen our all-round, multi-layer, wide-ranging cooperation, promote sustainable and sound development of our strategic cooperative relations featuring all-round cooperation and common development, and safeguard peace, stability and development of the region and the world at large.

第二部分 中国对阿拉伯国家政策   
Part II China's Arab Policy

Arab states are China's important partners in following the peaceful development path, strengthening unity and cooperation among developing countries and establishing a new type of international relations with win-win cooperation at its core. China has always approached the China-Arab relations from a strategic height. It is China's long-held diplomatic principle to consolidate and deepen China-Arab traditional friendship. China will adhere to the right approach to justice and interests and promote peace, stability and development of Arab states while seeking better development of China, to achieve win-win cooperation,common development and a better future of the China-Arab strategic and cooperative relations.

China upholds the Five Principles of Peaceful Coexistence, namely,mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, mutual non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful co-existence. China supports the Middle East peace process and the establishment of an independent state of Palestine with full sovereignty, based on the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. China supports the Arab League and its member states' efforts to this end. We adhere to political solution to regional hot spot issues, and support the establishment of a nuclear weapon-free and WMD-free zone in the Middle East. We support positive efforts made by Arab states in strengthening unity, curbing the spread of extremist thoughts and fighting terrorism. China respects choices made by the Arab people, and supports Arab states in exploring their own development paths suited to their national conditions. We hope to enhance the sharing of governance experience with Arab states.

China is willing to have pragmatic cooperation in the principle of mutual benefit and win-win results with Arab states. In particular, in the process of jointly pursuing the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road initiative, China is willing to coordinate development strategies with Arab states, put into play each other's advantages and potentials, promote international production capacity cooperation and enhance cooperation in the fields of infrastructure construction, trade and investment facilitation, nuclear power, space satellite, new energy, agriculture and finance, so as to achieve common progress and development and benefit our two peoples. China is willing to cooperate with Arab states to promote the new type of cooperation mechanism featuring openness and reciprocality, mutual benefit and win-win results. According to Arab states' needs, China will continue to provide assistance within our means to Arab states through bilateral and multilateral channels, to help them improve self-development capability and people's livelihood.

——中国愿同阿拉伯国家一道,致力于促进世界文明的多样性发展,促进不同文明之间的交流互鉴。进一步密切中阿人文交流,加强双方科学、教育、文化、卫生和广播影视领域的合作,增进双方人民相互了解和友谊,促进中阿文化相互丰富交融,搭建中阿两大民族相知相交的桥梁,共同推动人类文明发展进步。    China is willing to work with Arab states to contribute to diversified development and mutual learning among world civilizations. We will enhance people-to-people exchanges, strengthen cooperation in such areas as science, education, culture, health, radio, film and television, deepen understanding and friendship between the two peoples, promote mutual learning and integration between the two cultures, build a communication bridge between the two peoples, and jointly contribute to the progress of human civilization.

China is willing to strengthen consultation and coordination with Arab states, and jointly uphold the purposes and principles of the UN Charter, implement the United Nations 2030 Agenda for sustainable development, safeguard international equity and justice, and make the international order more fair and just. On major international issues, such as the United Nations reform, climate change, food and energy security, both sides respect each other's core interests and major concerns, support each other's justifiable demand and reasonable propositions, and staunchly safeguard the common interests of developing countries.

第三部分 全面加强中阿合作   
Part III Strengthen China-Arab Cooperation in an All-around Manner

1. Political Cooperation

1. 高层交往   
1 High-Level Exchanges

We will keep the momentum of high-level exchanges and dialogues, make full use of meetings between high-level officials to guide the development of China-Arab relations. We will strengthen communication on bilateral relations and important issues of mutual concern, increase exchanges of experience of governance and economic development, consolidate political mutual trust, broaden common interests and boost practical cooperation.

2. 政府间磋商与合作机制   
2 Intergovernmental Consultation and Cooperation Mechanisms

We will further improve the mechanism of China-Arab intergovernmental consultation and cooperation, make the best of bilateral and multilateral mechanisms, such as the strategic dialogue and political consultation, and enhance exchanges and communication, in order to realize common development.

3. 立法机构、政党和地方政府交往   
3 Exchanges between Legislatures, Political Parties and Local Governments

On the basis of mutual respect, deepening understanding and expanding cooperation, the National People's Congress of China is willing to further expand multi-level and multi-channel exchanges and cooperation with legislatures of Arab states.

In the principle of independence, equality, mutual respect and non-interference in internal affairs, the Communist Party of China is willing to further enhance exchanges with friendly political parties and organizations in Arab countries, consolidating the political foundation of China-Arab relations.

继续加强中阿地方政府之间的交往。巩固中国阿拉伯城市论坛机制,支持双方建立更多友好省州或友好城市,促进双方在地方发展和治理方面的交流与合作。    We will continue to boost exchanges between local governments, strengthen the mechanism of China-Arab City Forum, support the establishment of more sister cities or provinces, and promote exchanges and cooperation on local development and administration.

4. 国际事务合作   
4 Cooperation on International Affairs

We will strengthen consultation in international affairs, maintain communication and coordination on major international and regional issues, support each other on issues of core interests or major concern. We will keep closer cooperation and coordination in international organizations and defend the common interests of the two sides and all developing countries.

We will jointly uphold the international order and international system with the purposes and principles of the UN Charter at its core. We are actively involved in building a new type of international relations featuring win-win cooperation and jointly promoting world peace and development. We support the UN in playing a leading role in maintaining peace, promoting common development and enhancing international cooperation. We support the UN to undergo necessary and reasonable reforms and increase the representation and voice of developing countries, including Arab states, at the UN Security Council.

5. 涉台问题   
5 The Taiwan Question

The Taiwan question concerns the core interests of China. The one China principle is the important basis for China to establish and develop relations with Arab states and regional organizations. Arab states and regional organizations have always been committed to the one China principle, refrained from having any official relations or official exchanges with Taiwan, and supported China in peaceful development of cross-Straits relations and the great cause of national reunification. China appreciates all these.

2. Investment and Trade Cooperation

1. “一带一路”   
1 "The Belt and Road" Initiative

Joint efforts will be made by China and Arab countries to promote the "Belt and Road" initiative under the principle of wide consultation, joint contribution and shared benefit. China and Arab countries will adopt the "1+2+3" cooperation pattern to upgrade pragmatic cooperation by taking energy cooperation as the core infrastructure construction and trade and investment facilitation as the two wings, and high and new technologies in the fields of nuclear energy, space satellite and new energy as the three breakthroughs."

2. 产能合作   
2 Cooperation on Production Capacity

Following the principle of market-oriented business operation in which enterprises serve as the main player and government as the facilitator, we will combine China's advantage of production capacity with demands of Arab states, carry out with Arab states advanced, suitable, effective, employment-oriented and environment-friendly production capacity cooperation, supporting Arab states in their efforts to realize industrialization.

3. 投资合作   
3 Investment Cooperation

On the basis of equality and mutually beneficial cooperation for win-win results, we encourage and support the expansion and optimization of mutual investment by enterprises from the two sides. We will expand cooperation areas, diversify cooperation methods, broaden investment and financing channels and strengthen cooperation on two-way investment and financing through equities and debts as well as the use of loans, mezzanine financing, direct investment and funds. China is ready to continue to provide foreign-aid loan on favorable terms to Arab countries, as well as export credits and overseas investment insurance. We will push for the signing of agreements with Arab countries on avoiding double taxation and tax evasion, thus creating a sound investment environment, providing convenience to investors from both sides and protecting their legitimate rights and interests.

4. 贸易   
4 Trade

We support the entry of more non-oil products from Arab states into the Chinese market. We will continue to improve the trade structure and push for sustained and steady development of two-way trade. We will strengthen exchanges and consultations between Chinese and Arab trade authorities, complete China-GCC FTA negotiations and sign a free trade agreement at an early date. We will oppose trade protectionism and actively remove non-tariff trade barriers, properly resolve trade disputes and frictions through friendly consultations, and gradually establish bilateral and multilateral mechanisms of early warning for trade disputes and cooperation on trade remedies. We will step up cooperation on inspection and quarantine, speed up the alignment of standards, enhance personnel exchanges and training and jointly crack down on fake and shoddy goods in exports and exports.

5. 能源合作   
5 Energy Cooperation

We will carry out cooperation on the basis of reciprocity and mutual benefit, promote and support investment cooperation with Arab countries in the field of petroleum and natural gas, in particular, investment cooperation on oil prospecting, extraction, transportation and refining, and advance the synergizing of oilfield engineering technology service, equipment trade, and industrial standards. We will strengthen cooperation on renewable energy such as solar energy, wind energy and hydropower. We will jointly build the China-Arab clear energy training center and develop all-round cooperation in related areas.

6. 基础设施建设   
6 Infrastructure Construction

We encourage and support broader participation by Chinese companies and financial institutions in the cooperation with Arab countries in such areas as railway, highway, ports, aviation, power,communications, Beidou Navigation Satellite, satellite ground stations and other infrastructure development fields and more extensive cooperation on project operation. According to the priority areas of development and needs of Arab countries, we will be actively engaged in cooperation on major projects in Arab countries to constantly improve Arab countries' infrastructure.

7. 航天合作   
7 Space Cooperation

We will further develop space cooperation with Arab countries, actively explore joint projects in such fields as space technology, satellites and their application, space education and training, accelerate the applying of the Beidou Navigation Satellite system in Arab countries, and promote exchanges and cooperation on manned spaceflight, so as to enhance the level of cooperation in this field.

8. 民用核领域合作   
8 Civilian Nuclear Cooperation

We will strengthen China-Arab cooperation on the design and construction of nuclear power plants and nuclear technology training. We will be actively engaged in cooperation covering the whole nuclear industrial chain, and promote cooperation between the two sides in basic scientific research, nuclear fuels, research reactors, application of nuclear technologies, nuclear security, disposal of radioactive wastes, emergency responses and nuclear safety. We will accelerate the joint efforts of building an Arab training center for the peaceful use of nuclear energy, and upgrade the level of cooperation in the nuclear field.

9. 金融合作   
9 Financial Cooperation

We support the establishment of branches in each other's countries by qualified financial institutions from both sides, and multi-sector operation cooperation, as well as strengthened exchanges and cooperation between regulators. We will strengthen monetary cooperation between central banks, discuss the expansion of cross-border currency clearing and currency swap arrangements, and increase financing insurance support. We will strengthen coordination and cooperation in international financial organizations and mechanisms, improve and reform the international financial system, and increase the voice and representation of developing countries. China welcomes the Arab countries to join the Asian Infrastructure Investment Bank and their active role in it.

10. 经贸合作机制和平台建设   
10 Development of Economic and Trade Cooperation Mechanisms and Platforms

积极发挥政府间经贸联委会、中国与阿拉伯国家联合商会等双多边机制作用,充分利用中阿博览会等会展活动平台,促进中阿双方政府和企业间的互访和交流。    We will give full play to the role of the inter-governmental economic and trade joint commissions, the China-Arab Joint Chamber of Commerce and other bilateral or multilateral mechanisms, make full use of China-Arab States Expo and other platforms, and promote the exchange of visits and communication between governments and enterprises of the two sides.

手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
发表评论 查看所有评论
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音