用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 政治 >

双语:联合国秘书长潘基文声援被拘留或失踪工作人员国际日致辞

2016-03-28    来源:UN    【      美国外教 在线口语培训

 Last month, we received the tragic confirmation of the killing of our colleague Amer al-Kaissy in Iraq some nine months after he had been abducted. I repeat my condemnation of this despicable murder and my call on the Iraqi authorities to bring the perpetrators to justice.

 
On this International Day of Solidarity with Detained and Missing Staff, I urge intensified efforts to bring all perpetrators of such heinous crimes to justice, and to end impunity.
 
Last year, six United Nations personnel were abducted and held hostage by non-State actors before being released. Twenty United Nations civilian personnel remain in detention. Five personnel are held by Member States without any reasons given for the arrests.
 
This unacceptable silence jeopardizes the individuals concerned while undermining the larger mission of the United Nations. Personnel, especially those deployed under dangerous conditions, deserve full protection and rights. Some are local staff striving to advance progress in their own countries. Others are far from their respective homes and families. All represent the best of the United Nations.
 
I call on all parties to respect the rights, privileges and immunities of United Nations personnel.  I also remind national authorities of their responsibility for protecting all UN personnel and preventing violations against them.
 
All States must also support the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel as well as the 2005 Optional Protocol to the Convention, which extends legal protection to other humanitarian workers.
 
Among the many who were affected by the death of Mr. al-Kaissy, one friend wrote in tribute a pledge to carry on his vital work. This moving response testifies to the tenacity and commitment of United Nations staff, who deserve full protection as they strive to fulfil our mission to foster development, peace and human rights around the world.
 
过去一年令人不安和普遍的暴力及动乱,也对联合国人员和有关人员造成损害。截至2015年3月15日,33名联合国人员或有关人员被15个国家当局拘留。一名工作人员失踪,两名承包商人员仍被绑架。
 
值此声援被拘留者和失踪人员国际日,并鉴于要求联合国参与的请求大量增加,我呼吁有关会员国尊重联合国的地位、特权和豁免,并立即释放所有被非法拘留的联合国人员和有关人员。
 
此外,我呼吁那些扣押工作人员的非国家行为者立即将他们释放。我还呼吁有关国家当局必须竭尽全力防止联合国人员被劫持为人质,并推动释放那些被关押人员。
 
联合国人员和有关人员的安全应当是所有有关方面的共同优先事项。然而,肆无忌惮行为者绑架联合国人员,越来越多是为了寻求获取赎金,发表政治观点,或妨碍本组织的行动。
 
在2015年的头两个月,在阿富汗加德兹和中非共和国班吉便发生绑架联合国人员事件。两名为联合国-非洲联盟联合特派团(达尔富尔混合行动)工作的承包商人员在达尔富尔扎林盖被持枪者绑架,现仍被拘留。
 
我对南苏丹和叙利亚的局势特别感动关切。世界粮食计划署的一名工作人员去年10月在南苏丹马拉卡尔机场被扣押。去年,还有其他几个人也在该机场被扣押。在叙利亚,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的许多位工作人员被拘留和逮捕,或仍然失踪。
 
值此国际日,让我们扩大对正义的要求,并进一步下决心保护联合国人员和维持和平人员,以及我们在非政府组织和媒体的同事。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>