用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 文学 > 诸子 >

《道德经》(34)

2014-04-08    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

大道泛兮,
其可左右。
万物恃之以生而不辞,
功成而不名有。
衣养万物而不为主,
常无欲可名于小;
万物归焉而不为主,
可名为大。
以其终不自为大,
故能成其大。

【现代汉语】

道广泛流行,无所不到。万物依赖它生长,无一例外,有如此伟大的造化却不居功。养育万物却不自以为主宰,它是多么谦退;万物都归附它,遵循它,却不自以为主宰,它又是多么伟大。

就是因为它不自认为伟大,所以才成就了它的伟大。
 
Chapter 34
 
The Great Tao flows everywhere,
(Like a flood) it may go left or right.
The myriad things derive their life from it,
And it does not deny them.
When its work is accomplished,
It does not take possession.
It clothes and feeds the myriad things,
Yet does not claim them as its own.
Often (regarded) without mind or passion,
It may be considered small.
Being the home of all things, yet claiming not,
It may be considered great.
Because to the end it does not claim greatness.
Its greatness is achieved.
 
(林语堂 译)

其他版本:

All-pervading is the Great Tao! It may be found on the left hand and on the right.

All things depend on Tao for their production, which it gives to them, no one is exceptive. Tao never takes credit to itself as the greatest creator.

Tao uprears universe and makes no assumption of being their lord, how modest it is; all things submit to it and act according to its rules, but, Tao makes no assumption of being their lord either. How great it is.

Because to the end it does not claim greatness, its greatness is achieved.

【备注】

学术界一直以来都认为《老子》是典型的帝王书,确实如此。不过真理可不是之掌握在“帝王”手中,真理是“放诸四海而皆准”的原则,即便应用于一个企业,一个组织,一个家庭。乃至一个人对自己的子女,一样是衣养而不为其主。这样才符合自然,因为就算是自己的亲儿子,也不会让你“为主”的。

这就是有意思而且有点“残酷”的现实——道。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>