用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 文学 > 诸子 >

《大学》双语版 第七节《康诰》篇

2015-05-20    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

《大学》双语版 第七节《康诰》篇

第七节《康诰》篇

第一章 (右传之首章,释明明德。)

【1】康诰曰,「克明德。」

In the Announcement to K'ang, it is said, "He was able to make his virtue illustrious."

【2】大甲曰,「顾 天之明命。」

In the Tai Chia, it is said, "He contemplated and studied the illustrious decrees of Heaven."

【3】帝典曰:「克明峻德。」

In the Canon of the emperor ( Yao), it is said, "He was able to make illustrious his lofty virtue."

【4】皆自明也。

These passages all show how those sovereigns made themselves illustrious.

以下转录《国际儒学联合会》:

【原文】

《康诰》曰:“克明德”。《大甲》曰:“顾諟天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。

【现代解说】

在《尚书•周书》中,有周公封康叔时发布的文告《康诰》说:“要有光明的德行。”而在《尚书•商书》中的《大甲》文内也强调说:“要时时思念上天光辉的命令。”即:要时时思念光明的天命;而在《商书•虞书》中的《帝典》文内又强调说:“必须要发扬光明崇高的德行。”

上述所引古籍典章中的庄严表达,都是在说明要让人们能够自觉的修德并能够充分发扬出自身崇高的光明德行,就是《大学》开篇所宣讲的要有“明明德”的自觉大义。同时也反映了,古人对道德修养和人格培养的重视。因为,上述之道德修养理念是郑重地记载在《尚书》中,而《尚书》则是中古时期国家编撰的最高政治文件的汇编,相当于法典;由此足以说明中古时期对当时官员、百姓,普遍讲求道德修养的重视程度。



顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>