用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 社会 >

天价招募实习生的土豪公司们

2014-03-12    来源:fortune    【      美国外教 在线口语培训

据调查,大数据分析软件公司Palantir的暑期实习生平均每月可挣得7,012美元,Twitter的实习生工每月工资有6,791美元, LinkedIn、Facebook、微软及eBay给实习生的平均月薪都在6,000美元以上,谷歌和苹果紧跟其后,分别是5,969美元和5,723美元。不过,调查显示,实习生最关注的是能否获得实践经验。

If you ever worked as a summer intern, you probably earned a pittance (if you were paid at all). And that was okay, because you were doing it mostly for the experience, right? On the whole, that hasn't changed much: The National Association of Colleges and Employers (NACE) reports that the average undergraduate intern in the U.S. will earn around $16 an hour, or $2,500 a month, this year.
如果经历过暑期实习,你就会知道,实习生的工资非常低(如果给工资的话)。没关系,因为实习的目的更多是为了积累经验,而不是赚钱。整体上这种情形目前没有多大改变:据美国大学和雇主协会(National Association of Colleges and Employers,NACE)报告,今年美国本科实习生的平均薪资在每小时16美元左右,也就是每月2,500美元。

Some, however, will pull down a lot more. Consider: Summer help at big-data-analysis software firm Palantir (it's named after a magic stone in the Lord of the Rings trilogy) will make an average of $7,012 per month, or a little over $84,000 on an annualized basis, according to a recent list of the top-paying U.S. internships by career site Glassdoor. That's not too shabby, considering that median household income in the U.S. now stands at $53,046.
然而,有些公司给的薪酬要大大高于这一数字。比如:根据职场社区Glassdoor最近发布的“美国薪资最高实习工作”榜单,大数据分析软件公司Palantir(名字取自《指环王》三部曲中的魔法石“视眼石”)的暑期实习生平均每月可挣得7,012美元,换成年薪略高于84,000美元。考虑到美国的家庭收入中位数现在是53,046美元, 84,000美元这个数字一点也不寒碜。

Twitter (TWTR) interns will do pretty well too, at $6,791 per month, while LinkedIn (LNKD), Facebook (FB), Microsoft (MSFT), and eBay (EBAY) are all offering average monthly pay over $6,000. Google (GOOG) and Apple (AAPL) come close, at $5,969 and $5,723. Most of the companies that made Glassdoor's list are high-flying tech companies, but even oil exploration giant Schlumberger, last in the ranking, plans to pay its interns a monthly stipend of $4,634.
Twitter的实习生工资也不低,每月有6,791美元;商务社交网站LinkedIn、社交网站Facebook、微软(Microsoft)及网上交易平台eBay给实习生的平均月薪都在6,000美元以上。谷歌(Google)和苹果(Apple)紧跟其后,分别是5,969美元和5,723美元。Glassdoor榜单中的大部分公司都是发达的科技公司,但即使是排在榜单最后的石油勘探巨头斯伦贝谢(Schlumberger)也计划给实习生支付4,634美元的月薪。

"The vast majority of employers can't pay interns anything close to these figures," notes Allison Willoughby, senior vice president of people at Glassdoor. But most companies don't have to. Glassdoor's surveys of interns themselves show that the only thing that matters more than money is "real world experience," which eight out of 10 interns said was more important to them than the size of their paycheck.
“绝大多数雇主无法给实习生支付这么高的薪资,”Glassdoor人力资源副总裁艾利森•威洛比说。但大多数公司其实也不是一定要这么干。Glassdoor对实习生的采访显示,他们所看重的唯一比薪酬更重要的东西是“实践经验”。每10个实习生中就有8个人表示,这一点比高薪更重要。

"Interns do not want to be fetching coffee. They want employers to give them substantive work to do," Willoughby says. "It takes a lot of thought beforehand" -- including a plan for evaluating the kids' work when the internship ends: "They really want an honest performance appraisal, so they know how they did."
“实习生不希望只是端端咖啡,他们希望雇主给他们安排实质性的工作”,威洛比说。“这需要事先进行大量的考量”——包括在实习结束时对实习生的工作进行评估,“他们很想得到如实的绩效考评,这样他们会知道自己的真实表现到底如何。”

What else does it take to recruit topnotch talent when you can't pay top dollar? One cost-free feature of an attractive internship program is "transparency," Willoughby says. "The experience has to give people a true taste of what it would be like to work there."
如果无法支付高薪,还有什么方法可以吸引优秀人才呢?一个零成本的方法可以让实习项目更具吸引力,那就是提高“透明性”。威洛比说:“这样的经验可以让实习生真切体验到在某个公司实际工作的情形。”

That's partly just practical. Summer workers are a big pool of potential new hires: NACE reports that almost 60% of employers offer full-time jobs to their interns after graduation. But it's also a matter of fairness, so that interns can see what they might be getting into.A lawyer by training, Willoughby did her share of summer stints at law firms "where it was all parties all the time -- not at all what a real job there would be like," she says.
在某种程度上,这也是非常实用的。暑期实习生同时也是一大批潜在的雇员:NACE报告说,约60%的雇主会在实习生毕业后给他们提供全职工作。同时,它也关系到公平性。通过实习,实习生可以提前了解他们将要进入的工作场所究竟是什么样的。身为一名训练有素的律师,威洛比觉得她暑期实习过的律师事务所 “好像整天都在狂欢——根本不像是在工作”。

By contrast, "some tech companies that offer the highest-paying internships are going to demand a lot of the interns they bring on board. It's partly a way of screening out anybody who doesn't want to work 24/7."
相比之下,“那些为实习岗位提供顶级薪酬的科技公司对招进团队的实习生要求很高。它在一定程度上是为了剔除那些不愿意一周7天、一天24小时工作的员工。”

Glassdoor's surveys show, too, that interns want contact with top management, or at least a chance to meet the people in charge and maybe even ask a few questions. Tech companies, especially those that are still relatively small, are appealing in large part because "interns know that they'll be working side by side with decision makers, at least some of the time," notes Willoughby.
Glassdoor的调查结果同样显示,实习生希望能与公司高管有所接触,或至少能有机会与主管人员见见面,问几个问题。科技公司,特别是规模较小的科技公司之所以大受欢迎,威洛比认为,很大程度上是因为“实习生知道,至少在某些时候,他们可以与公司决策人一起共事。”

"It can be tough to replicate that in a huge organization," she adds. "But the more hands-on and involved senior people can be, the better the chances of attracting great interns" -- the kind that may be sitting in the C-suite themselves someday.
“大型公司则很难创造这样的机会,”她补充说。“但是,公司高层亲自参与的程度越高,实习项目就越能吸引到优秀的实习生”——甚至是那种没准哪天就跻身高管层的优秀实习生。(财富中文网)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>