用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 社会 >

宜家蹭睡族众生相

2014-07-15    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

At first glance, you might think these pictures are of people dozing at home, in their beds or on their sofas, and think nothing of it.
乍看之下,你可能以为照片里的这些人是在家里的床上或沙发上打瞌睡,没什么大不了。

But look again and you realize there are no personal photographs on the walls or half-drunken mugs of tea on the tables.
但再看看你就会发现在照片里,墙上没挂私人照片,桌子上也没有喝了一半的茶杯。

That is because they were snapped making the most of the show-room creature comforts in IKEA stores in China.
因为其实这些照片是在中国的宜家拍摄的,照片里的这些顾客最大程度地利用着样品房间,悠然享受着家具带来的舒适。

Far from being judged with shock and disbelief by other shoppers, it appears that this sort of behavior is quite unremarkable in the eastern nation.
其他顾客见到了既不惊讶也不会对他们有所指责,似乎这种举动在中国东部是稀松平常的一件事情。

Shoppers' indifference to those who are seemingly sound asleep on the furniture they are examining, demonstrates just how different cultural norms in China are compared with in the UK.
顾客在看家具的时候对那些好像已经在家具上睡着的人一点也不关心,显示出中国与英国截然不同的文化规范。

Western onlookers however, reacted with complete confusion. One comment posted on news website Chinahush.com said: 'IKEA, I am really impressed by your tolerance!'
不过看到这种情况,西方顾客就感到非常困惑了。新闻网站Chinahush.com上的一则评论说道,“宜家,我真佩服你的忍耐力!”

Perhaps UK shoppers might benefit from adopting this more relaxed approach to shopping, and taking the saying, 'try before you buy' to new, more literal levels.
英国顾客若是接受这种更加轻松的购物方式,说不定会受益良多,像俗话说的那样“买前需先试”,只不过“试”出了新高度,试得更真实罢了。

Could we also wear clothing in a fashion store while we browse other railings before deciding whether it's the right garment to buy?
那在还没决定买什么衣服前,我们是否也可以穿着时装店里的衣服到处逛呢?

What about buying a house: could we stay with the vendors for a week before making a decision? Or test drive a car for a couple of days to ensure it fulfills all our motor vehicle requirements before committing to its purchase?
再说买房子,我们在做决定前是否能在房产商那里呆上一个星期呢?或者,为了确保汽车可以满足我们的所有要求,在决定购买之前我们是不是也可以试驾一两天呢?

Either way, the image of people of all ages peacefully snoozing on beds and sofas around the shop can only be a good thing for the store - a real life advert that IKEA 's products are designed with comfort in mind.
不管如何对宜家来说,照片里的这些老老少少安静地躺在店里各处的床和沙发上只会是一件好事——为宜家产品的舒适感打了活生生的广告。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>