用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 社会 >

双语:教育和养老储蓄都勿拖延

2014-11-10    来源:fortunechina    【      美国外教 在线口语培训

双语:教育和养老储蓄都勿拖延

为子女上大学和自己的养老而进行储蓄是人生中最大的投资之一,但调查显示,这些储蓄计划常常会无疾而终。

双语:

Now/Soon/Later. Those are the titles of a trio of gorgeous Stephen Sondheim songs – performed separately, then all at once – from the first act of A Little Night Music (the show known best for giving us Send In The Clowns). I thought of them (and you can listen to them here) as I sat down to write this column. Why? Because when it comes to our money there’s often a great deal that we’re planning to do soon, and all too much that we tell ourselves we’ll do till later, but not nearly enough that we attack now.
现在/马上/以后。这也是著名作曲家斯蒂芬•桑德海姆为音乐剧《小夜曲》(A Little Night Music)第一幕创作的三重奏的名称(先分奏,再合奏),《小夜曲》中最广为人知的著名歌曲是《小丑进场》(Send In The Clowns)。当我坐下来写这篇专栏的时候,我想到了这些歌曲。为什么?谈到钱,我们通常都会有很多事情计划马上要做,太多事情我们告诉自己以后要做,但我们现在采取的行动却不够多。

That’s the takeaway from two new pieces of research I got my hands on this week.
以下是本周我阅读两份最新研究报告的收获。

The first is the fifth annual Wells Fargo Middle-Class Retirement Study. It found that four in 10 middle class Americans between 50 and 59 years old are not currently saving for retirement. Moreover, more than half of the pool of respondents say that they plan to save later for retirement in order to make up for not saving enough now. The trouble with this strategy (or lack thereof) says Joe Ready, Wells Director of Institutional Retirement and Trust, is that the longer you put it off, the more difficult it gets. “Life gets bigger and harder later,” he says. “When you keep delaying, you run into crunch time, aging parents, kids in college, etc.”
第一份报告是《富国银行中产阶级退休调查报告》(Wells Fargo Middle-Class Retirement Study),这是该行第五份年度报告。报告发现在50岁至59岁的美国中产人士当中,40%的人当下还没有进行退休储蓄。半数以上的受访者表示,他们计划日后进行退休储蓄,以弥补当下储蓄不足。富国银行机构退休和信托总监乔•瑞迪表示,这一策略的问题(或不足之处)是推后的时间越久,就越难实现。他说:“生活日后会变得更加艰难,当你一拖再拖时,你将进入紧缩时期、面对年迈的父母和子女进入大学等问题。”

Which brings me to the second survey. This one, from the Certified Financial Planner Board of Standards, took a look at the viability of saving for college among today’s parents and found that more than two-thirds haven’t started socking away money for their children’s future education expenses. Why not? Current living expenses are getting in the way – including, surprisingly, the fact that many are still paying off student loans of their own.
这就涉及到了第二项调查。这项调查由美国金融理财师标准委员会(Certified Financial Planner Board of Standards)进行,调查当今父母为子女上大学进行储蓄的状况,结果发现三分之二的父母还没有开始为子女未来的教育支出进行储蓄。为什么不呢?当前的生活费用是个障碍,其中一个令人吃惊的事实是,很多父母仍在偿还他们自己的学生贷款。

What’s troubling about this study is not the fact that these parents have put both their own emergency cushions and retirement funds ahead of saving for college for their kids – that’s exactly as it should be says Jean Keener, a Financial Advisor from Keller, TX – but rather the sort of magical thinking that’s going on behind the scenes.
此项调查让人忧虑的一点并不是这些父母将自己的应急储备和退休基金放在比子女大学储蓄更优先的位置上(虽然来自得克萨斯州凯勒的财务顾问简•基纳表示,你的确应该这么做),让人忧虑的是这些做法背后种种奇特的想法。

When asked how they expected to finance their children’s education, 45% said they expect to get merit aid and scholarships; 13% said they expect their children to win athletic scholarships, and 16% said they expect the grandparents to kick in.
当被问到他们将如何为子女教育筹资时,45%的人表示,他们预计将获得助学金和奖学金;13%的人表示,他们预计子女将获得运动员奖学金;16%的人表示,他们预计孩子的祖父母和外祖父母将给予资助。

“It appears to me that they [are] not being entirely realistic,” says Eleanor Blayney, Consumer Advocate for the CFP Board of Standards. She’s right. According to The National Postsecondary Student Aid Study, only about 8% of undergraduate students receive scholarships each year (they average $3,400) and fewer than 1% receive athletic scholarships (which average $10,200). The prospect of help from grandparents looks better; more than half say they’re either saving or planning to start saving, according to research from Fidelity Investments. The median amount from planning to participate is significant: $25,000. Yet, nearly one-third of parents haven’t even thought about college for their kids yet. Granted, they’re more likely to be in their 20s and 30s than their 40s and 50s, but as someone with one child in college and another on the way, I can attest, it creeps up on you very quickly.
“就我看来,这些都不是特别现实,”金融理财师标准委员会的消费者维权人士埃莉诺•布莱尼表示。她说得对。据美国大学生资助研究(The National Postsecondary Student Aid Study)显示,每年仅8%的大学生获得奖学金(平均奖金3400美元),不到1%的学生获得运动员奖学金(平均10200美元)。从祖父母和外祖父母处获得资助的可能性看起来要高一些;据富达投资(Fidelity Investments)的调查显示,超过半数表示,他们正在或计划进行储蓄。计划资助的金额中值不低,为25,000美元。但近三分之一的父母甚至根本没有想过子女上大学的事。就算他们可能仍只有二三十岁,不是四五十岁,但笔者作为过来人,目前有一个孩子在上大学,另一个很快也要上大学,我敢保证你很快就会面临这个问题。

So what to do if you can see yourself in one or both of these pool of survey respondents. Something. Start by trying to save just 2% of what you’re bringing in; put the contributions on auto-pilot to be sure they actually make it into the designated pot. As Keener notes, “Here’s the thing. Someone is reading this and thinking, `It’s too late for me.’ But you don’t have to make these changes all at once. Look at your long-term plan and trim around the edges to start supporting all that you want down the road.”
如果你从这两份或其中一份调查报告的受访者身上看到了自己,接下来你该怎么做呢?还是做点什么吧。开始将你收入的2%存起来;将这部分钱自动存到一个指定的地方。正如基纳指出的一样:“有一点要知道。读到这篇文章的人可能会想‘这对我而言太迟了。’但你不用一下子做出所有的改变。看看你的长期计划,围绕长期目标开始一点一滴地做出改变。”(财富中文网)

译者:早稻米

审校:Lina

viability n. 生存能力,发育能力;可行性

athletic adj. 运动的,运动员的;体格健壮的

realistic adj. 现实的;现实主义的;逼真的;实在论的



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>