用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 社会 >

双语:日本忍者要会后空翻 月薪过万

2016-03-16    来源:iyuba    【      美国外教 在线口语培训

双语:日本忍者要会后空翻 月薪过万

Sharpen your shuriken, Japan’s Aichi prefecture is looking to hire six ninjas in a bid to boost tourism。
打磨好你的飞镖吧,日本爱知县正在招募六名忍者以促进旅游业。

The roles are full time and the pay is 180,000 yen (1,600 dollars; 1,100 pounds) a month, the job ad says (in Japanese)。

该工作日文广告上写道,这是一份全职岗位,月收入高达180000日元(约合1600美元;1100英镑)。

Ninjas were 15th Century Japanese mercenaries specialising in espionage, assassination, sabotage and other forms of irregular warfare。

忍者是十五世纪日本专门从事间谍、暗杀、破坏和其他非常规战争形式的雇佣兵。

Such trickery was considered beneath the samurai, or military nobility, who had to observe strict rules on fighting honourably。
忍者地位在武士或军事贵族下,他们必须遵守严格的规则,为荣誉斗争。

The job specification has been somewhat changed for the advertised roles。
然而这份广告招聘的忍者工作内容已经有了一些改变。

It involves stage performances and “PR work” for radio and television。 Combat experience as a ninja is not required and a track record of killing people for money would not help your application。
忍者的工作包括舞台表演和在广播和电视台的“公关工作”。作为一个忍者,你不一定要有战斗经验,赏金杀手的工作经验也不会帮助你得到这份工作。

Ideal candidates should “enjoy being under the spotlight even though he or she is a secretive ninja,” Satoshi Adachi of the prefecture’s tourism promotion unit, told AFP。
理想的候选人应该做到“即使他(她)是隐秘的忍者,也要享受在聚光灯下工作”,该县旅游推广单位负责人安达智志告诉法新社。

As the troupe will sometimes perform in English, Japanese language skills are preferred rather than essential, Mr Adachi said, although a passion for history and tourism is a requirement。
由于剧团有时会用英语表演,日语是优先考虑但不是必不可少的应聘条件,安达先生说,但是申请者必须热爱历史和旅游业。

Training is also a little quicker these days: winning applicants will be up to speed in the arts of wooing tourists with back flips and sword play by the end of April。
这段时间的培训也有一点快:在四月底前,优胜者将达到可以用后空翻和刀术表演吸引游客的水平。

Successful applicants will be performing in Nagoya Castle and various other locations。
成功的申请者将在名古屋城和其他地方进行表演。

While ninja were a very real historical phenomenon, much popular folklore about them is based on legend and myth。
忍者是一个非常真实的历史现象,有很多基于他们传说和神话的民间传说。

Prime Minister Shinzo Abe has pledged to increase tourism even further in the run-up to the 2020 Tokyo Olympic Games。
日本首相安倍晋三承诺在即将到来的2020东京奥运会之前进一步促进旅游业。

Anyone over 18 can apply to be a ninja in Aichi, and applications close on 22 March。

任何年满18岁以上的人都可以申请成为爱知县的忍者,简历投递时间截止至三月22日。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>