用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 科技 >

汽车间通讯将避免车祸

2014-04-09    来源:voanews    【      美国外教 在线口语培训

U.S. regulators are close to approving new standards for enabling vehicles to communicate with each other, hoping the new technology will reduce traffic accidents. Within as little as three years, automakers may be required to equip all new cars with the so-called ‘vehicle-to-vehicle’ communication devices.
美国的管理人员即将批准新的标准,使汽车之间能互相通讯联络。他们希望新技术将减少车祸。可能最短在三年内,汽车制造商就会被要求为所有新车装备所谓的“汽车间”通讯设备。

Vehicle-to-vehicle, or V2V, is a short-range communication technology that enables vehicles to exchange vital information 10 times per second, about location, speed, acceleration and braking. Cars will be able to calculate the hazard risk within about 300 meters and alert their drivers or even take automatic collision-avoidance action.
车对车通讯是一种短程通讯技术。它使车辆之间能在一秒钟之内交换10次关键信息。这些信息有关位置、速度、加速和制动。车辆将能够计算大约300米之内的危险,警告开车人,或者采取自动避免撞车的行动。

The drivers will be able to see, hear and even feel the hazard signals through vibration of the seat.
开车人将能看到、听到,甚至通过座位的震动感觉到危险信号。

The U.S. National Highway Traffic Safety Administration expects the new system to reduce the number of car accidents by as much as 80 percent, especially those where alcohol
美国全国公路交通安全管理局预计,新系统将减少车祸的数量,减幅多达80%。特别是跟酒精无关的车祸减幅更大。

The U.S. Department of Transportation’s Greg Winfree said the new technology will change the whole attitude toward car crashes.
美国交通部的温弗利说,新技术将改变对车祸的整体态度。

“The way to look at it is the first 50 years of transportation safety were focused on surviving crashes. We see the future as technology that avoids crashes overall,” said Winfree.
“头50年,交通安全集中在怎样在车祸中存活上。我们看到的未来技术是,根本避免车祸发生。”

Critics admit that V2V technology is revolutionary, but warn about possible conflicts in the wireless bands in which it will operate.
批评者承认,车对车通讯是一个革命。但是他们警告,通讯设备使用的无线电频率可能存在冲突。

Scott Belcher, the chief operating officer of the advocacy group Intelligent Transportation Society of America, said, "If somehow we are sharing this spectrum and there's interference and so a car that could have, we could have prevented the crash, we are not able to prevent the crash because someone else is using the spectrum.”
贝尔彻是宣传机构美国智能运输协会的首席营运官。贝尔彻说:“如果我们分享这个频率,没有干扰的话,本来可以避免撞车,但是因为别人在用这个频率,出现干扰,就不能避免车祸了。”

Belcher said the public may may be concerned about privacy and the possibility of tracking individual drivers and their driving habits.
贝尔彻说,公众还可能担心隐私被侵犯,因为新技术可能跟踪某些开车人和他们的开车习惯。

Government agencies and the private sector already have invested almost $1 billion in research.
政府机构和私营部门已经在这方面投入将近10亿美元。

Officials say they plan for the new technology to become mandatory by early 2017, and they see it as a first step toward a futuristic 21st Century integrated transportation system.
官员们预计,新技术将在2017年初成为强制性的。他们把这看作是走向未来21世纪集成交通系统的第一步。(voanews)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>