用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 科技 >

双语:Facebook COO桑德伯格发文悼念亡夫

2015-05-11    来源:china.org    【      美国外教 在线口语培训

双语:Facebook COO桑德伯格发文悼念亡夫

脸谱网(Facebook)首席运营官谢丽尔·桑德伯格(Sheryl Sandberg)的丈夫戴夫·戈德伯格(Dave Goldberg)近日意外离世,享年47岁。据纽约时报报道,戈德伯格因从跑步机上摔下而意外身亡。葬礼结束后,谢丽尔·桑德伯格在脸谱网上发文悼念亡夫,字字句句饱含深情,读来令人为之心碎。以下为悼念文章全文:

I want to thank all of our friends and family for the outpouring of love over the past few days. It has been extraordinary - and each story you have shared will help keep Dave alive in our hearts and memories.
在此,我要感谢所有的亲人和朋友。你们在过去的几天中,给予我无尽的爱与关怀,这对我来说意义非凡。你们讲述了关于戴夫的点点滴滴,他仿佛始终活在我们心里,音容宛在,记忆长存。
 
I met Dave nearly 20 years ago when I first moved to LA. He became my best friend. He showed me the internet for the first time, planned fun outings, took me to temple for the Jewish holidays, introduced me to much cooler music than I had ever heard.

大约20年前,我第一次搬家到洛杉矶,在这里遇见了戴夫。他成了我最好的朋友。是他第一次向我展示了互联网的神奇,安排各种有趣的出行计划,带我去犹太会堂庆祝我的民族节日,介绍我听从未接触过的劲酷音乐。

We had 11 truly joyful years of the deepest love, happiest marriage, and truest partnership that I could imagine... He gave me the experience of being deeply understood, truly supported and completely and utterly loved – and I will carry that with me always. Most importantly, he gave me the two most amazing children in the world.

我们一起度过了11年真正快乐的时光,共享最深沉的爱情、最快乐的婚姻和最真诚的陪伴……他给予我深刻的理解、真诚的支持和毫无保留的爱恋,我将永世不忘。最重要的是,他留给我两个孩子,他们是这世上最不可思议的存在。

Dave was my rock. When I got upset, he stayed calm. When I was worried, he said it would be ok. When I wasn’t sure what to do, he figured it out. He was completely dedicated to his children in every way – and their strength these past few days is the best sign I could have that Dave is still here with us in spirit.
戴夫是我生命中的基石。当我心烦意乱时,他始终保持冷静;当我焦虑不安时,他安慰我说“一切都会好起来”;当我手足无措时,他为我指明方向。他对待孩子全心全意、周到细致;而在过去的几天中,孩子们所表现出来的坚强也向我证明了,戴夫的意志始终与我们同在。

Dave and I did not get nearly enough time together. But as heartbroken as I am today, I am equally grateful. Even in these last few days of completely unexpected hell – the darkest and saddest moments of my life – I know how lucky I have been. If the day I walked down that aisle with Dave someone had told me that this would happen – that he would be taken from us all in just 11 years – I would still have walked down that aisle. Because 11 years of being Dave Goldberg’s wife, and 10 years of being a parent with him is perhaps more luck and more happiness than I could have ever imagined. I am grateful for every minute we had.
我们在一起的时间还远远不够长。然而,虽然此刻心如刀割,我依然十分感激。即使在最近几天,仿佛毫无征兆地陷身地狱,度过我生命中最黑暗最悲痛的时刻,我仍然知道自己有多么幸运。如果当初在我与戴夫举行婚礼的时刻,有人告诉我会发生这种事——仅仅11年后,他就会被从我们大家身边夺走——我依然会与戴夫一同走向婚礼的圣坛。因为,作为戴夫·戈德伯格妻子的这11年,与他一同为人父母的这10年,也许是我所能想象的最幸运、最幸福的时光,与他共度的每分每秒都让我深深感谢上苍。

As we put the love of my life to rest today, we buried only his body. His spirit, his soul, his amazing ability to give is still with it. It lives on in the stories people are sharing of how he touched their lives, in the love that is visible in the eyes of our family and friends, in the spirit and resilience of our children. Things will never be the same – but the world is better for the years my beloved husband lived.
今天,我们一同见证我此生挚爱长眠于此,我们埋葬的只是他的躯体。当人们讲起他的故事,讲起他如何影响了众人的生活;当家人和朋友眼中流露出无尽的爱与怀念;当孩子们表现出令人赞赏的意志和韧性——我们知道,他的精神、灵魂,与乐善好施的美德依然留存于世间。物是人非,但我亲爱的丈夫在人世间走过的这些岁月,让世界变得更加美好。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>