用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 旅游 >

双语:云南美食故事16-华坪特色菜—攀枝花-木棉传说

2015-03-18    来源:投稿    【      美国外教 在线口语培训

双语:云南美食故事16-华坪特色菜—攀枝花-木棉传说

本栏目收集并翻译了云南31种美食。小编真想飞到云南去大吃特吃,都流口水了~~这样的美食,遇到外国人时当然要好好推荐一番啦,所以用英文还不会表达的童鞋就赶紧学起来吧!

华坪特色菜—攀枝花-木棉传说(版本一)
Huaping specialty—Panzhihua- legend of kapok (the first version)

相传古时有位英雄叫吉贝,他多次率领黎族人民抗御外敌,屡建战功,得到人民的爱戴。后因叛徒出卖,被敌人围困在大山上,身中数箭,仍屹立山巅,身躯化为一株木棉树,身上的箭变为树枝,鲜血化成殷红的花朵。后人为纪念他将木棉换做“吉贝”也尊称木棉英雄树。黎族人民为了表示对民族英雄的爱戴,每逢男女结婚之日,都要精心种植一株木棉树。
In ancient times, a legend has it that a hero named Ji Bei led people of Li people to resist foreign aggression and distinguished himself many times at the risk of his life for which he won the heartfelt support of the general public. Later on, he was betrayed by a traitor and trapped in the mountains. Although hit by a few arrows, he stood erect on the peak and became a kapok tree. The arrows and blood turned into branches and blackish red flowers respectively. In memory of him, the later generation called kapok tree “Ji Bei” and tree of hero respectfully. To further express their love for the ethnic hero, people of Li will plant a kapok tree with much care on every wedding day.

华坪特色菜—攀枝花-木棉传说(版本二)
Huaping Specialty— A Legend of Kapok in Panzhihua (the second version)

在壮族民间中就普遍存在着崇拜几种树木,即樟树、枫树、木棉树、榕树。在他们的神话传说中,樟树是宇宙开辟时最早出现的树木,有顶天之功;人们从枫树身上找到了火种,它有献火之功;木棉是壮族始祖神布洛陀的战士,在与敌人战斗时,它们手执火把,英勇顽强,就连牺牲时也都站立着,变成了满身红花的木棉树;榕树则枝繁叶茂,象征子孙昌盛。因此, 在壮族的村寨边都种有这些树木,各村寨所建立的社亭(敬奉村寨保护神之地)周围,也要种植这些树木。
In Zhuang culture, there exists the worship for several kinds of trees: camphor, maple, kapok, and banyan tree. In Zhuang myths, camphor trees were the first trees that appeared after the creation of the world, being the pillars supporting the sky. Maple trees were the origin where people got the seed of fire from, being meritorious for offering fire. kapok trees were the warriors of Bu Luo Tuo, the first ancestor of Zhuang ethnic group, fighting against the enemies bravely with torches in hand. Even when being killed, they still stood straight, finally transformed into kapok trees full of red flowers. The banyan tree, flourishing with luxuriant foliage, symbolizes the blessing of many descendants. Consequently, all of these trees are planted around the Zhuang villages, particularly around the shrines of their tutelary gods.

(感谢中央民族大学外国语学院北京市大学生创新项目“云南美食故事的收集与传播”供稿。)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>