用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 旅游 >

文艺青年看过来 全球15座最文艺的城市

2015-08-18    来源:fortune    【      美国外教 在线口语培训

文艺青年看过来 全球15座最文艺的城市

如果你是痴迷历史文化的旅行达人,你千万不可错过《漫旅》杂志刚刚发布的这份世界最佳文化艺术城市排名。猜猜今年的榜首位置花落谁家?

A city’s customs, repertoire of arts, architectural and social achievements, and distinct flavors are, collectively, what we come to know and to cherish when we celebrate its culture.
赞美一座城市的文化时,我们所知和所爱的是它的风土人情、艺术底蕴、建筑和社会成就,以及独特的风味

Be it a city of ancient ruins dating back to humankind’s first permanent civilizations, or striking modern constructions that surge toward the sky like glass-and-steel beams of light, these are the cities Travel + Leisure readers flock to when they seek an injection of arts and culture.
当《漫旅》杂志的读者们希望接受文化艺术熏陶时,下面这些城市是最热门的目的地。这些城市或者有可以追溯到人类第一个永恒文明的历史古迹,或者有令人惊艳的,如同玻璃与钢铁化成的光柱一般,直指苍穹的现代化建筑。

Take Il Duomo in Florence, for example. This staggering cathedral, with its first stones dating back to 1296, could very well be considered the city’s trademark.: the single structure that stands as a summation of Florence’s religious and artistic Renaissance. Without it, would the city still linger in travelers’ minds with the same unrelenting grasp?
以佛罗伦萨的圣母百花大教堂为例。这座恢弘的大教堂的历史,最早可追溯到1296年,可以说是这座城市的标志:圣母百花大教堂堪称佛罗伦萨文艺复兴时期宗教与艺术的集大成者。如果没有它,佛罗伦萨还能否有如此令人难以抗拒,令游客们久久难以忘怀的魅力?

And what of our No. 1 city for culture and the arts this year? Even the faintest whisper about the City of Light conjures immutable images of Monet’s gardens, the Mona Lisa’s unnerving half-smile, the palace of Versailles’ glittering hall of mirrors.
那么,今年的文化艺术城市排名榜首又将花落谁家?那就是光明之城巴黎。即便它最轻微的低语,也能如魔法般变幻出莫奈花园的永恒形象,蒙娜丽莎那令人不安的神秘微笑,以及凡尔赛宫璀璨夺目的玻璃大厅。

We seek culture everywhere we travel: it is the unmistakable character or quality of a city that reminds us at every turn that we are somewhere unforgettable and unique.
在旅途当中,我们都会探寻所到之处的文化:它是一座城市最为明显的特征或者品质,处处提醒着我们,这是一座令人难忘且独一无二的城市。

Paris, France
法国巴黎

Score: 97.668
得分:97.668

“Cultural overload!” Exclaimed one T+L reader when describing the City of Light. Strolling through Paris’ charmingarronidssements will lead you past a staggering number of museums, landmarks, and shops that alone could qualify as cultural sights. Begin with the Musée du Louvre’s most famous residents, the Mona Lisa and Venus de Milo, and catch the glittering glass pyramid in the museum’s plaza at sunset, if you can. You’ll want to see the Arc de Triomphe, Notre Dame, and the Champs-Elysées. Scale the Eiffel Tower in the morning for sweeping city vistas, and dine in its glow at night. Of course, much of Parisian culture is rooted in the city’s chic, designer boutiques (head to the Rue Charlot and Rue Vieille du Temple for the latest in haute couture. Sample flaky croissants and light-as-air macarons from any of the countless patisseries, or sip a bottle ofBordeaux while picnicking along the Left Bank of the River Seine.
一位《漫旅》杂志的读者这样形容光明之城巴黎:“文化超负载!”漫步在迷人的巴黎市区,无数令人惊艳的博物馆、地标和足以成为文化景点的商店令你应接不暇。首先是卢浮宫最著名的藏品——《蒙娜丽莎》和《断臂的维纳斯》,如果你能赶上日落,还可以看到博物馆广场上的玻璃金字塔在夕阳下绽放光芒。你肯定还想看看凯旋门、巴黎圣母院和香榭丽舍大道。在上午攀登埃菲尔铁塔,将整座城市的风光尽收眼底,晚上在它的灯光下享用晚餐。当然,巴黎的文化很大一部分源于这座城市设计时尚的精品店(前往巴黎夏赫洛街和维埃耶寺庙大道寻找最新款的高级女士时装)。这里有无数的法式蛋糕店,可以品尝切成薄片的牛角面包和轻如空气的马卡龙,或者在塞纳河左岸的户外品尝一瓶波尔多葡萄酒。

Florence, Italy
意大利佛罗伦萨

Score: 96.870
得分:96.870

Thanks to Michelangelo, Botticelli, and da Vinci—just three of the artists represented in city’s collection of one million plus Renaissance works—Florence has remained a necessary stop for travelers on an arts and culture pilgrimage. This Italian city rises from the Tuscan countryside like Il Duomo, the iconic basilica with its revolutionary, herringbone-brick dome, rises from the distinctly Florentine skyline, and is known for its dizzying maze of narrow lanes lined with trattorias and cafes. Alternate dishes of smoked mozzarella, fennel-flavored salami, and chitarrine ai tre ragu (pasta with a trio of sauces) with visits to the Mercato di Sant’Ambrogio, the Medici family’s Vasari Corridor, and an open-air performance at Operandi Firenze in the summertime. Don’t leave before getting a view of the sun sparkling off the city’s prominent red roof tiles from San Niccolò tower, which reopened in 2011 after a 40-year-long, $400,000 restoration. Below you, you can imagine all of the familiar landmarks in their original glory.
感谢米开朗基罗、波提切利和达芬奇,佛罗伦萨依旧是艺术与文化朝圣之旅上必不可少的一站。佛罗伦萨拥有一百多万件文艺复兴时期的艺术作品,这三位艺术家是其中的代表人物。这座意大利城市的上空崛起于托斯卡纳乡村。此处的圣母百花大教堂是一座标志性的长方形基督教堂,其革命性的,呈人字形排列的砖砌穹顶,统御着佛罗伦萨的天际线。佛罗伦萨还有令人眼花缭乱,犹如迷宫般的狭窄小道,餐饮店和咖啡馆点缀其中。参观桑特安布罗焦市场、美第奇家族的瓦萨里走廊,或者夏天在佛罗伦萨剧场观看露天表演,还可品尝到烟熏马苏里拉奶酪,茴香风味的意大利香肠和配有三种调味汁的意大利面等美食。别忘了登上圣尼可洛塔,欣赏阳光照耀在佛罗伦萨标志性的红色屋顶瓦片上的盛景。圣尼克洛塔在关闭40年后,于2011年重新开放,修复工程耗资40万美元。站在上方,你可以想象那些熟悉的地标建筑最初的辉煌。

Kyoto, Japan
日本京都

Score: 96.829
得分:96.829

“Kyoto…should be at the top of anyone's list that treasures history and tradition, culture and art, ponds and gardens. [It] has something for everyone.” said one T+L reader. Centuries-old Buddhist temples and Shinto shrines are scattered throughout the city, and there is a noticeable absence of flashing ads and tall buildings. Kyoto has evolved with caution, preserving its heritage with reverence. Highlights on a self-guided cultural tour include Kinkaku-ji, the gold-leaf plated Zen temple, the Fushimi-Inari-taisha shrine, with its vermillion torii gates perforating the mountainside, and the five-acre gardens at Okochi-Sanso. Don’t leave without spending at least one night at a traditional ryokan inn, like the Hoshinoya Kyoto (fashioned with rice-paper screens and intricate woodwork), slurping down a bowl of homemade soba or udon noodles, or passing a peaceful afternoon in the Sagano Bamboo Garden.
一位《漫旅》杂志的读者说:“热爱历史传统、文化艺术、池塘庭园的每一个人都应该将京都作为首选目的地。”京都各地散落着许多有数个世纪历史的佛教寺庙和神社,这里没有闪烁的广告和高层建筑。京都一直在谨慎地发展,以敬畏之心保留着它的传统。去京都文化自由行的游客千万不要错过镶有金叶的禅宗寺庙金阁寺,直达山腰的伏见稻荷大社,还有占地五英亩的园林大河内山庄。临走之前,至少要在传统的日式旅馆中体验一晚,比如虹夕诺雅京都(以其宣纸屏风和精美木雕而著称),吃一碗自制的荞麦面或乌冬面,或者在嵯峨野竹园中度过一个静怡的下午。

Rome, Italy
意大利罗马

Score: 96.71
得分:96.71

Could there be anything more eternal than the city of Rome, which has captured the imaginations of historians, artists, and casual travelers for nearly 2,000 years? There’s the centuries-old Colosseum, the Trevi Fountain endowed with wish-granting powers, the immaculately-restored Palazzo delle Esposizioni with its 100,000-square-foot gallery space, and the still-free Roman Forum. “Because I went, not merely as a traveler, but as a pilgrim [of the arts] my experience improved tenfold,” said one T+L enthusiast. “To be so [encircled by] relics and religious history was definitely a spiritual high point in my life.” Another timeless facet of the Roman itinerary? Gelato. This creamy treat gets a sophisticated upgrade at Carapina, where gelatio Simone Bonini serves flavors made with almost-black chocolate and 36-month aged Parmesan.
有哪座城市能够比罗马更为悠久?这里留下了历史学家、艺术家和普通游客们近2000年的想象。拥有数个世纪历史的古罗马竞技场,特莱维许愿喷泉,被完美复原、画廊占地10万平方英尺的展览宫,还有依旧免费的古罗马城市广场。一位《漫旅》杂志读者说道:“我去罗马,不仅是作为一名游客,而是一名艺术的朝圣者,所以,我的罗马之行给我带来了很棒的体验。被历史遗迹和宗教历史所环绕,绝对让我达到了心灵上的最高点。”罗马之旅不受时间影响的另外一个项目是意大利冰激凌。伯尼尼可以提供用黑巧克力和陈放36个月的帕尔玛干酪制作而成的风味冰激凌。

New York City, New York
美国纽约

Score: 96.307
得分:96.307

Many would agree with the observation that “New York has more culture per square mile than any other city in the US.” The customs and cuisines of many countries worldwide have been preserved in this gridded metropolis, which is perhaps best known for its daring architecture and theatrical arts. The Empire State building and the Statue of Liberty may be symbolic of New York City, but even its newest additions play an important role in expressing the history of this place. Take your time exploring the One World Trade Center, lingering first at the 9/11 memorial before ascending to the three-story observatory occupying the 100, 101, and 102 floors for staggering views of New York, New Jersey: even the slight curve of the horizon when the light is just right. Later, take a stroll along the High Line (now home to pop-up art exhibitions and food vendors) before taking in a show on Broadway.
许多人会同意这样一种说法:“纽约市每一平方英里的文化都要超过美国的其他城市。”来自世界各地的风俗和美食在这座棋盘状分布的大都市里融合,其最著名的或许是大胆的建筑和戏剧艺术。纽约市的标志或许是帝国大厦和自由女神像,但即便最新的建筑也在努力表现着这座城市的历史。花时间前往世界贸易中心一号大楼,在9/11纪念碑前缅怀逝者,然后前往100层、101层和102层的观景台,俯瞰纽约州和新泽西州的景观:如果光线良好,你还可以看到水平线上最细微的弯曲变化。之后在高线公园(现在已经成为流行艺术展览和食物货摊的聚集地)散步,然后去百老汇观看一场演出。

London, England
英国伦敦

Score: 95.175
得分:95.175

You will never be at a loss for things to do in England’s capital city, which is truly international and cosmopolitan as much as it is quintessentially British and old school. Yes, there’s Buckingham Palace, tours of the Tower of London led by Yeomen warriors, and Westminster Abbey (go for free during an Evensong service and skip the queue). And in the summertime, there are open-air Shakespearean productions at the Globe Theater, just a quick walk across the ultra-modern Millennium Bridge (or the ultra-old London Bridge) and beside Borough Market. But London has its lesser-known diversions that are just as worth the time and effort to see. Experience the rich global diversity of London in the Brick Lane neighborhood, where you can feast on the best Indian cuisine outside of India, or at the British Library, which houses original Beatles lyrics scrawled on used napkins, the Magna Carta, and Handel’s original messiah.
在英国的首都,你绝对不会感到无聊,伦敦既是一座国际化大都市,也有着典型的英伦风味和传统特色。这里有白金汉宫,你还可以在英王卫士的带领下参观伦敦塔,当然还有威斯敏斯特教堂(在晚祷期间可免费参观,并且无需排队)。夏季可以在环球剧场观看露天的莎士比亚戏剧表演,持续穿过超现代化的千禧桥(或非常古老的伦敦桥)即可到达,剧场紧挨博罗市场。但伦敦也有许多知名度不高但值得花时间和精力体验一番的活动。在红砖巷社区体会伦敦丰富的多元文化,你可以在这里品尝到印度之外最正宗的印度美食,或者前往大英图书馆,这里收藏有甲壳虫乐队在用过的纸巾上写下的歌词原件、《英国大宪章》和亨德尔的《弥赛亚》原谱。

St. Petersburg, Russia
俄罗斯圣彼得堡

Score: 94.323
得分:94.323

Russia’s second-largest city has emerged spectacularly from its shadowy Soviet past. Palaces and cathedrals are pulled straight from Candyland, with their colorful mint-green facades, golden spires, and the richly-mosaiced exteriors. The distinctly Moscovian Church of the Resurrection, the Winter Palace (which houses the Hermitage Museum) and the Cathedrals of Saints Peter and Paul are can’t-miss sights in St. Petersburg. Arrive in the summer for comfortably warm afternoons climbing the colonnade at St. Isaac’s Cathedral for panoramic views of the city, as well as picnics in the Alexandrvovsky Garden and hunting for the dozens of statues spread throughout. Art and politics in Russia are not mutually exclusive, and this can still be witnessed today at the new 2,000-seat Marinsky II theater.
俄罗斯第二大城市圣彼得堡已经走出了苏联时期的阴影,重新激发了人们的兴趣。宫殿和大教堂从糖果乐园开始向外直线延伸,它们有薄荷绿色的幕墙,金色尖顶和有马赛克装饰的外观。莫斯科风格复兴教堂、冬宫(内为埃尔米塔日博物馆)和圣彼得和圣保罗大教堂,均是不可错过的名胜古迹。夏天来到圣彼得堡,可以在温暖的下午爬上圣以撒主教座堂的柱廊,欣赏整个城市的全景,还可以在亚历山大公园野餐,欣赏公园内的数十座雕像。俄罗斯的艺术与政治并不相互排斥,新建成的可容纳2000人的马林斯基新剧院便是最好的证明。

Washington, D.C.
美国华盛顿特区

Score: 94.232
得分:94.232

One of the most beautiful cities in the U.S. Everyone must visit here at least once. The museums, monuments, and history of our country make it more than worth a trip. You can’t miss D.C.’s heavy hitters: the Washington Monument, the Lincoln Memorial, and the Vietnam Veterans Memorial. Whole days could be passed at the Smithsonian’s 17 museums (the Downtown National Air and Space Museum, home to the 1903 Wright Flyer, is on par with its annex at Dulles International Airport—the final resting place of NASA’s workhorse, the Discovery space shuttle). In the spring, Washington, D.C. hosts its own lovely cherry blossom festival. D.C.’s burgeoning cultural center is inarguably Dupont Circle, where visitors can peruse fashionable boutiques, record stores, galleries, and dine on some of the most innovative restaurants in the country.
这是美国最美丽的城市之一。每个人至少应该参观一次。这里的博物馆、纪念物和美国的历史,可以带来观光之外的价值。你绝对不能错过华盛顿特区的重头戏:华盛顿纪念碑、林肯纪念堂和越南战争纪念碑。史密森尼的17座博物馆(市区的美国国家航空航天博物馆,藏有1903年的莱特飞行器,与杜勒斯国际机场的国家航空航天博物馆新馆齐名——美国国家宇航局的发现号航天飞机退役之后便被新馆收藏)足以让你花上几天时间。秋季是华盛顿特区樱花盛开的季节。华盛顿特区迅速发展的文化中心当属杜邦环岛无疑,游客可以游览时尚精品店、唱片店、画廊,并在美国最有创意的餐厅中享用美食。

Venice, Italy
意大利威尼斯

Score: 94.011
得分:94.011

Let yourself get lost in this labyrinth city of canals and crooked stone plazas. When you’ve had your fill of Venetian architecture (a fascinating amalgamation of Italian, Byzantine, and Ottoman-styles) duck into one of the city’s premier art museums, Ca ‘Pesaro or Galleria dell’ Accademia di Venezia. Work up an appetite wandering the network of pedestrian alleys and romantic bridges and order a bowl of pappardelle with fritto misto at Da Fiore, a necessary reservation for foodies from around the world. Yet Venice has been quietly contemporizing in both art as well as cuisine. Admire colorful Venetian glassworks at the new Fondazione Giorgio Cini, or enjoy an evening at the cinema Teatrino Grassi, restored by Pritzker Prize-winner Tadao Ando. Pick up a box of vanilla pastry cream tortellis with maraschino filling from Ristorante Quadri for the walk home.
这座迷宫般的城市有无数的运河和弯曲的石头广场,令人不由自主地迷失其中。欣赏完颇具威尼斯特色,同时融合意大利、拜占庭和土耳其风格的建筑之后,别忘了去参观Ca ‘Pesaro or Galleria dell’ Accademia di Venezia,它是威尼斯是最著名的艺术博物馆之一。在步行小巷上漫步,走过浪漫的桥梁,肯定会勾起你的食欲,在Da Fiore餐厅点一碗配油煎杂拌的宽面条。这家餐厅是全世界美食家们来到威尼斯的首选。威尼斯的艺术与美食一直在悄悄地发生着变化。在新乔治悉尼基金会欣赏色彩斑斓的威尼斯玻璃制品,或者在Teatrino Grassi电影院度过一个晚上(该电影院的修复者是普利兹克奖获得者安藤忠雄)。在步行回家的途中,不要忘了从Ristorante Quadri餐厅买一盒添加黑樱桃酒的香草甜点奶油霜。

Jerusalem, Israel
以色列耶路撒冷

Score: 94.000
得分:94.000

Heritage is hotly debated in this controversial Middle Eastern city, though it is perhaps one of the only places in the world where churches stand peacefully next to mosques and synagogues. Everything here seems covered with 4,000-year-old Judean dust, yet it a surprisingly modern and youthful city. At night, the bars surrounding Zion Square come to life, while hand-fried falafel and slabs of pistachio-crusted halva can be found in force at Mahane Yeuhda market. There is perhaps no better way to unravel Jerusalem’s complicated religious and cultural history than by visiting Yad Vashem (the Holocaust History Museum) the warped triangular prism that bursts from the western slope of Mount Herzl. Like Florence, Jerusalem has its own landmark, the Dome of the Rock, with gold cupola lit like a metallic flame In the desert sun.
在这座争议不断的中东城市,历史遗迹一直是争论的焦点,不过这里或许是世界上唯一一个基督教堂与清真寺和犹太教堂和平并存的地方。这里的一切似乎都覆盖着犹太人近4000年的历史积淀,但令人意外的是,这是一座现代化的年轻城市。在晚上,锡安广场周围的酒吧变得热闹起来,在Mahane Yeuhda市场可以找到大量的油炸鹰嘴豆饼和切成厚片的芝麻蜜饼,上面撒有哈瓦尔甜开心果。要想了解耶路撒冷复杂的宗教和文化历史,最好的途径便是参观犹太人大屠杀纪念馆,纪念馆是一个扭曲的三角形设计,从赫茨尔山的西面山坡一直延伸到山顶。与佛罗伦萨一样,耶路撒冷也有自己的地标——圆顶清真寺,在沙漠的阳光照耀下,清真寺圆形的屋顶如同金属火焰一般。

Vienna, Austria
奥地利维也纳

Score: 93.973
得分:93.973

For some T+L readers, “Vienna is like a [gem] in Austria's jewelry box.” It’s the perfect place to develop an appreciation for classical music and Austrian pastries, like apple strudel at Café Weimar. Hapsburg-dynasty architecture evokes Vienna’s imperial past, especially in masterworks such as the exquisite baroque Austrian National Library, a royal library until 1920 still guarded by the Goddess of Wisdom and home to the Globe Museum, with terrestrial and celestial globes all crafted before the end of the 19th century. But you cannot experience Vienna without seeing Mozart (or at least his costumed doppelgangers). At Wiener Staatsoper, you can view 19th-century frescoes as well as world-class opera performances. For something a bit more contemporary, listen to a performance by the Vienna Boys’ Choir in the modern music house, Muth.
《漫旅》的读者们如此评价维也纳:“维也纳就像是奥地利珠宝盒中的一颗宝石。”这里是欣赏古典音乐和享用奥地利甜点的最佳选择,比如在Café Weimar餐厅品尝苹果卷。哈布斯堡王朝的建筑展现了维也纳在帝国时期的辉煌,尤其是一些宏伟的作品,如巴洛克风格的奥地利国家图书馆。这家皇家图书馆自1920年以来一直由智慧女神守护,里面包括地球仪博物馆,所有地球仪和星象仪均在19世纪末之前制作而成。但如果没有看过莫扎特(或至少是穿着戏服的莫扎特模仿者们),便不算来到过维也纳。在维也纳国家歌剧院,你可以欣赏19世纪的壁画,以及世界级的戏剧表演。如果你想要更现代的体验,可以到现代化的音乐大厅穆斯欣赏维也纳童声合唱团的表演。

Barcelona, Spain
西班牙巴塞罗那

Score: 93.428
得分:93.428

Barcelona is not unlike Madrid’s cool, youthful, bohemian cousin. It is an energetic mosaic of sunlight, tapas, surreal Gaudí architecture (including the sandcastle-style Sagrada Familia temple, Casa Batlló and Park Güell) and verdant parks. History is richest in the Catalonian capital’s El Born neighborhood, where narrow streets maintain no-car policies and vestiges of the 1714 remain in sites such as El Fossar de les Moreres memorial square and El Museu del Born. Meanwhile, modern art thrives in the gleaming zinc-and-glass Les Glòries, the Fundació Joan Miró, for the eponymous artist’s six decades of surrealism, and MACBA, where collected 20th-century and contemporary works by Clemente, Fontana, Matta-Clark, and Tàpies are on view. Mediterranean and Moorish cuisine is delivered in the form of inventive tapas at restaurants and bars across the city. Try sheep-milk curd and rosemary honey chicharrones at Sagàs Pagesos, and Bar Celta Pulpería’s marinated octopus a la gallega.
巴塞罗那很酷,也很年轻,这点让它看上去简直就是波西米亚风格的马德里。巴塞罗那充满活力:阳光、餐前小点、超现实主义的高迪建筑(包括类似于沙堡的圣家族大教堂、巴特洛公寓和奎尔公园)和郁郁葱葱的公园。加泰罗尼亚首府巴塞罗那历史最悠久的当属波恩区,这里狭窄的街道仍禁止车辆通行,在许多地方仍可以看到1714年的痕迹,如El Fossar de les Moreres纪念广场和El Museu del Born博物馆。而要想寻找现代艺术,可以到用闪闪发光的锌片和玻璃装饰的Les Glòries广场,那里有Fundació Joan Miró现代艺术博物馆,里面珍藏着艺术家米罗六十年的超现实主义作品,或者到当代艺术博物馆,这里收藏有20世纪和当代艺术家的作品,如克莱芒特、丰塔纳、马塔-克拉克和塔皮埃斯等。在整个城市的餐厅和酒吧均以创新的餐前小点的形式,提供地中海风味和摩尔风味的美食。可以在Sagàs Pagesos餐厅品尝羊奶凝乳和迷迭香蜂蜜炸猪肉,或者在Celta Pulpería酒吧品尝腌八爪鱼。

Madrid, Spain
西班牙马德里

Score: 93.171
得分:93.171

Go to Madrid to glut yourself on art and architecture, most notably the Iberian stone bust Dama de Elche at Museo Arqueológico Nacional and masterpieces by Titian and Hans de Beken at the 16th-century Monasterio de las Descalzas Reales, where nuns still roam the tranquil cloister barefoot. For a dose of modern Spain, don’t miss out on the nightlife: the dance clubs are legendary, especially the flamenco haunts. Grotto-like Candela runs into the early morning hours, while neuvo-style beats blast from Suristán. El Rastro flea market, particularly the collection of antiques in Galerías Piquer, is a necessary stop for any visitors craving a bit of Spanish-style shopping.
前往马德里欣赏艺术与建筑,其中最著名的是西班牙国家考古博物馆收藏的伊比利亚石头半身像Dama de Elche,以及提香与汉斯·德贝肯于16世纪在皇家赤足女修道院创作的作品。在皇家赤足女修道院,修女们依旧赤脚在安静的修道院中行走。要想了解西班牙现代的一面,当然不能错过这里的夜生活:这里有传奇级的舞蹈俱乐部,尤其是弗拉明戈舞厅。类似于洞穴的Candela营业到清晨,Suristán则会不时传出诺维利古雷风格的音乐。如果你想购买西班牙特色的商品,埃尔拉斯特洛跳骚市场,尤其是出售古玩收藏的Galerías Piquer,绝对是值得驻足停留的地方。

San Francisco, California
美国旧金山

Score: 92.513
得分:92.513

Silicon Valley’s proverbial heart is more than just tech start-ups and the Golden Gate Bridge—though we recommend a ferry cruise across the bay for the best or an obligatory cable car tour for the best photo-ops of this must-see landmark. Other city highlights include Fisherman's wharf, the colorful “Painted Ladies,” or the historic Victorian homes found across the city. “This is an amazing, culturally alive [place] to live, work or play,” a T+L reader said when casting their vote in favor of San Francisco. “Must not forget Treasure Island, which was the site of the World's Fair in 1939.”
众所周知,硅谷的核心不仅是科技初创公司和金门大桥,虽然我们建议的最佳方式是乘坐轮渡横穿海湾,当然乘坐缆车寻找拍摄这座必看地标的最佳角度,也是必不可少的。其他城市旅游的热点包括渔人码头,五颜六色的“彩妆六姐妹”建筑,或其他维多利亚风格的建筑。一位《漫旅》读者在解释投票支持旧金山的理由时表示:“这是一座令人惊艳的城市,有生动的文化,适宜居住、工作或游玩。不要忘记金银岛,这里是1939年世界博览会的举办地。”

Istanbul, Turkey
土耳其伊斯坦布尔

Score: 92.454
得分:92.454

Travel back in time in Istanbul, the only city to straddle two continents. The birthplace of the Byzantine church is celebrated for its well-preserved ancient relics, like the Hagia Sophia, Christian mosaics and frescoes, the Blue Mosque and the Topkapı Palace. Bustling markets are as rich with Turkish culture as the tireless nightclubs. If time allows, take a cruise down the Bosporus for an unparalleled view of Istanbul’s medieval ruins and sparkling palaces. Old Istanbul still resonates with the footsteps of marauding Crusaders. After touring the highlights, sybaritic restaurants and nightclubs rival London and New York’s mainstays.
在唯一一座横跨两个大陆的城市伊斯坦布尔旅行时,你会产生穿梭时空之感。这里是拜占庭教会的诞生地,因保存良好的古迹而闻名,如圣索非亚大教堂,基督教风格的马赛克和壁画,蓝色清真寺和托吡卡帕宫。熙熙攘攘的市场和不知疲倦的夜店,到处都展现着土耳其的文化。如果时间允许,可以乘坐游轮穿越博斯普鲁斯海峡,欣赏伊斯坦布尔中世纪的遗迹和光芒璀璨的宫殿。在古老的伊斯坦布尔似乎依旧能够听到十字军劫掠的脚步。在游览完主要景点之后,这里还有可与伦敦和纽约媲美的餐厅和夜店供你休闲放松。

This article was previously published on Travel + Leisure. T+L is a content partner of Fortune.com.
本文最初发表于《漫旅》杂志。《漫旅》杂志为Fortune.com的内容合作伙伴。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>