用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 词汇 > 英语分类词汇 >

热点译词:“两会”中容易弄混的单词

2016-03-04    来源:外语研飞    【      美国外教 在线口语培训

 “两会”中容易弄混的单词

【编者按】大家都知道全国“两会”指的是全国人民代表大会和中国人民政治协商会议,因为两个会议的性质不同,成员的产生方式不同,所以在很多方面都要使用不同的说法。小编今天就简要为大家总结一下。
 
>>会议与大会的区别
 
全国人民代表大会(the National People's Congress, NPC)是由选举产生的代表(elected deputies/delegates)组成的;中国人民政治协商会议(the Chinese People's Political Consultative Conference, CPPCC)是由邀请来的各个党派、各方面社会的名流以及各方面界别的代表组成的(invited members from non-CPC political parties, mass organizations and different areas),是邀请来共同参政议政的。二者是选举和邀请的区别。
 

 
>>容易混淆的两会提法
 
 全国人民代表大会(the National People's Congress, NPC)
* 成员是“代表”(NPC deputies/delegates)
* 人大代表提“议案”(motion)
* “审议”政府工作报告(deliberate government work report)
* 履行职责、行使权力(fulfil duty and exercise power)
* 人大会议是“X届全国人大X次会议”(the Xth annual session of Xth NPC,比如:今年的人大会议是十二届全国人大四次会议,the Fourth Annual Session of the 12th NPC)
 
中国人民政治协商会议(the Chinese People's Political Consultative Conference, CPPCC)
* 成员是“委员”(CPPCC members)
* 政协委员提“提案”(proposal)
* “讨论”政府工作报告(discuss government work report)
* 政协委员参政议政(participate in the discussion and the handling of state affairs)
*政协会议是“全国政协X届X次会议”(the Xth session of Xth CPPCC National Committee, 比如:今年的中国人民政治协商会议是全国政协十二届四次会议,the Fourth Session of the 12th CPPCC National Committee)


顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>