用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 词汇 > 英语分类词汇 >

Time时代杂志核心单词:动词篇(6)

2016-04-28    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Time时代杂志核心单词:动词篇(6)

161.diagnose v. 诊断

Diagnosed with prostate cancer in 1991, Dent began his journey to death several weeks ago.

1991年邓特经诊断患有前列腺癌,数周后他开始了死亡之旅。

162.dismiss v. 轻视,忽略

【同】discount

Some educators dismiss as simplistic and overdone the nation that girls eagerly await such “feminine” software as Barbie CD-ROMS.

“女孩子渴望像芭比这种‘女性化’的软件光碟出现”,有些教育界人士认为这种观念太单纯,而且太夸大,而不值一顾。 

注: overdone adj. 太过火的,太过度的

163.displace v. 撤换,强迫迁居

Knight, however, does not believe empires last forever. Business cycles will displace front-runners, even Nike.

但耐特知道帝国并不是永恒的。景气循环会换掉领先者,即使是“耐克”。 

注: front-runner n. 比赛中有希望夺标的人

164.distinguish v. 区分,分辨

【同】tell apart differentiate

Although this antibody treatment cannot distinguish between normal and misbehaving T cells, the gambit has proved successful.

虽然这种抗体疗法无法分辨T细胞的正常与否,但结果证明这一招相当成功。

165.document v. 用文件或文献记录

There’s no documented evidence it had any value to the intelligence community.

并无记录证明此计划对情报机构有任何价值。

166.duplicate v. 复制

The suspicion that there were subversives in the atomic weapons program was encouraged by the Soviets’ ability to produce their own atom bomb four years after Oppenheimer’s success at Los Alamos, then to duplicate the H-bomb a mere nine months after the first thermonuclear explosion by the U.S.

奥本海默在洛斯阿拉莫斯(原子能研究中心)成功研制出原子弹四年后,前苏联即自行制造出原子弹;然后在美国进行第一次热核爆炸仅9个月后,前苏联也复制出氢弹。前苏联这种能力使人们更加怀疑,原子武器计划中是否潜伏有内奸。 

注: subversive n. 破坏者,颠覆分子

167.echo v. 回响

【同】resound reverberate

“If there is no tree, how will the soil hold the water?” The question echoes across a subcontinent.

“没有树,土地如何涵养水分?”这个问题在整个印度次大陆激起反响。

168.eliminate v. 消除

In just six months, Gates has refocused the work force onto Net-related projects, mercilessly eliminated a dozen others that were Holy Grails a year ago, and geared up an Internet-content group that will spend tens of millions of the dollars this year. 

仅仅6个月,盖茨已经把全员工作的重点转向与网络相关的计划,毫不留情地砍掉了12个一年前还是必保的目标,有成立一个国际互联网内容小组,这将会使微软在今年耗费数千美万美元。 

注: Holy Grail 传说为耶稣最后晚餐时所用的圣杯,因此成为中世纪武士一生追寻的圣物,引申为最崇高神圣的目标;to gear up 准备就绪

169.embrace v.(欣然)接受,采取

In the end, Dole and Dominici are likely to embrace at least some tax cuts to go along with deep cuts in spending.

最后,多尔和多民尼奇可能至少会接受某些减税案,以配合某些大幅消减支出的案子顺利通过。

170.endorse v. 宣传,赞同,支持

By paying Jordan and other athletes millions to endorse his shoes, the chairman and chief executive of Nike has helped turn them into household names and shaped sports to his liking.

耐克董事长兼总裁付给乔丹及其他运动员百万美元,请他们替他的球鞋做宣传,从而让这些运动员成为家喻户晓的人物,并且依他的喜好塑造了各项运动。 



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>