用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 口译 > 练习材料 > 娱乐 >

口译视频:奥巴马在第57届格莱美颁奖礼上的演讲

2015-02-13    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

口译视频:奥巴马在第57届格莱美颁奖礼上的演讲

美国当地时间2015年2月8日晚,第57届格莱美音乐奖的颁奖仪式在洛杉矶斯台普斯中心举行。在颁奖礼上,美国总统奥巴马通过VCR呼吁抵制针对女性的暴力。以下为奥巴马的演说全文:

Good evening, everybody. Tonight, we celebrate artists whose music and message help shape our culture. And together, we can change our culture for the better by ending violence against women and girls.

Right now, nearly one in five women in America has been a victim of rape or attempted rape. And more than one in four women has experienced some form of domestic violence. It's not OK and it has to stop.

Artists have a unique power to change minds and attitudes and get us thinking and talking about what matters. And all of us, in our own lives, have the power to set an example. Join our campaign to stop this violence. Go to itsonus.org and take the pledge. And to the artists at the Grammys tonight, I ask you to ask your fans to do it too.



It's on us, all of us, to create a culture where violence isn't tolerated, where survivors are supported, and where all our young people -- men and women -- can go as far as their talents and their dreams will take them. Thanks.

各位,晚上好!今晚,我们在此庆祝诸位艺术家们获奖,他们的音乐作品和其中蕴含的理念已经成为美国文化的一部分。而为了塑造更加优秀的文化,我们需要齐心协力,消除针对女性的暴力。

当今社会,近五分之一的美国女性已经沦为强奸或强奸未遂罪行的受害者;超过四分之一的女性遭受过某种形式的家庭暴力。形势十分严峻,这种行为必须被制止。

艺术家们拥有独特的力量,可以让人们的思想和态度发生转变,启发人们对重要的事情进行思考和探讨。我们所有人,在各自的一生中,都有能力为他人作出表率。请加入我们的行动,制止针对女性的暴力;访问itsonus.org网站,作出你的承诺。对于今晚参加格莱美颁奖礼的众位艺术家,我请求你们号召自己的粉丝也作出同样的承诺。

让我们所有人共同参与,来创造这样一种社会文化:绝不纵容暴力;让受害者获得援助;让所有的年轻人,无论男女,都能尽情施展才华,追逐梦想。为了达成这个目标,我们义不容辞!谢谢大家。



顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>