用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 口译 > 练习材料 > 其他 >

双语:潘基文2015年世界打击贩运人口行为日致辞

2015-08-14    来源:UN    【      美国外教 在线口语培训

双语:联合国秘书长潘基文2015年世界打击贩运人口行为日致辞

Message on World Day against Trafficking in Persons
世界打击贩运人口行为日致辞

30 July 2015
2015年7月30日

Around the world, criminals are selling people for profit. Vulnerable women and girls form the majority of human trafficking victims, including those driven into degrading sexual exploitation.
在世界各地,犯罪分子正在通过贩卖人口谋利。人口贩运的受害者大都是处于弱势的妇女和女童,其中有些人因生活所迫而遭到有辱人格的性剥削。

Trafficked persons are often tricked into servitude with the false promise of a well-paid job. Migrants crossing deadly seas and burning deserts to escape conflict, poverty and persecution are also at risk of being trafficked. Individuals can find themselves alone in a foreign land where they have been stripped of their passports, forced into debt and exploited for labour. Children and young people can find their lives stolen, their education blocked and their dreams dashed. It is an assault on their most basic human rights and fundamental freedoms.
被贩运者往往为虚假的高薪工作承诺所惑,结果身陷奴役之中。移徙者为了逃避冲突、贫穷和迫害,不惜冒死渡海,穿越灼人的沙漠,可他们也还面临遭到贩运的风险。这些人可能发现自己孤身流落异国,护照被收走,被迫借债,遭受劳务剥削。儿童和青年人可能发现自己蹉跎岁月,求学无门,梦想破灭。这是对他们最基本的人权和基本自由的侵犯。

Criminal trafficking networks thrive in countries where the rule of law is weak and international cooperation is difficult. I call on all countries to fight money laundering and sign and ratify the UN Conventions against corruption and transnational organized crime, including the latter’s human trafficking protocol.
人口贩运犯罪网络猖行于法治薄弱、不易开展国际合作的国家。我呼吁所有国家打击洗钱,签署和批准《联合国反腐败公约》和《打击跨国有组织犯罪公约》及其人口贩运问题议定书。

We must also provide meaningful assistance to those in need, including protection and access to justice and remedies. I applaud the donors who have enabled the UN Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons Fund to assist thousands of people. At the same time, I urge greater contributions to help the many million other victims of this crime move forward with their lives.
我们还必须向需要帮助的人提供切实援助,包括提供保护以及司法救助和救济。捐助方使联合国贩运人口行为受害者自愿信托基金能够为成千上万的人提供帮助,我要为他们鼓与呼。与此同时,我敦促提供更多捐助,帮助这一罪行的数百万其他受害者继续追求自己的人生。

Every country must join together to overcome this transnational threat by supporting and protecting victims while pursuing and prosecuting the criminals. On the World Day against Trafficking in Persons, let us resolve to act as one in the name of justice and dignity for all.
所有国家必须携手战胜这一跨国威胁,协助和保护受害者,起诉罪犯分子。值此世界打击贩运人口行为日之际,让我们下定决心,以人人享有正义和尊严的名义采取一致行动。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>