用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 口译 > 方法指导 >

口译中的常见称谓(二)

2015-03-04    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

口译中的常见称谓(二)

很多名人受邀演讲或政要发表讲话,首先都会涉及到对听众称谓的翻译,如果平时没有适当的积累,可能翻译得不恰当哟~~

I.有些部门或机构的首长可以用英文director, head, chief这样的头衔词表示,例如下列机构:

司(部属)department

厅(省属)department

署(省属)office

局 bureau

所 institute

处 division

科 section

室 office

教研室 program/ section

国务院(the State Council)属下的部为ministry,部长叫做 minister。另外,公署专员叫做commissioner,其办事机构叫做专员公署,英语为 prefectural commissioner's office。

II.汉语中表示副职的头衔,英译时需要视词语的搭配习惯来选择vice, associate, deputy等词,vice使用最广,学术头衔中,“副”级别常用associate,副级别以下的初级职称用assistant,常见搭配如下:


副总统(或大学副校长)vice president

副主席(或系副主任) vice chairman

副总理 vice premier

副部长 vice minister

副市长 vice mayor

副校长(中小学) vice principal

副领事 vice consul

副教授 associate professor

副研究员 associate research fellow

副主编 associate managing editor

副主任医师 associate senior doctor

副总经理 assistant/deputy  general manager

副校长(中小学) assistant headmaster

副书记 deputy secretary

副市长 deputy mayor

副院长 deputy dean

副导演 deputy director

助理教授 assistant professor

助理教练 assistant coach

助理工程师 assistant engineer



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>