用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 口译 > 方法指导 >

常见古文引语口译(三)

2015-04-13    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

常见古文引语口译(三)

(21)大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
The endless river flows eastward; with its huge waves, gone are all those gallant heroes of bygone years.

(22)但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though we are miles apart.

(23)道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。
The Way that can be told of is not an unvarying Way; the names that can be named are not unvarying names. It was the nameless that Heaven and the Earth sprang from; it was the named that nurtured everything between the Heaven and the Earth.

(24)道在天地之间,其大无外,其小无内。
The Way fills up the universe. For its greatness, nothing lies outside it; for its smallness, nothing lies within it.

(25)得道者多助,失道者少助。
A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.

(26)地势坤,君子以厚德载物。
As the Earth's capacity is to hold, so must a gentleman constantly cultivate virtue in himself to shoulder the world.

(27)读书破万卷,下笔如有神。
After poring over ten thousand volumes,  you can write like one inspired.

(28)独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.

(29)非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
Only when one is not here to seek glory and wealth can one have great ideals; only by being in peace at heart can one think and see far ahead.

(30)富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之后谓大丈夫。
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.



顶一下
(7)
87.5%
踩一下
(1)
12.5%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>