用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 口译 > 方法指导 >

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲

2015-06-02    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

(一)考试目的来源:考试大

检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。来源:考试大

(二)考试基本要求来源:考试大

掌握8000个以上的英语词汇。来源:考试大

了解中国和英语国家的文化背景知识。来源:考试大

胜任各种正式场合3——5分钟间隔的交替传译。

二、口译综合能力

(一)考试目的来源:考试大

检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

(二)考试的基本要求来源:考试大

掌握本大纲要求的英语词汇。来源:考试大

具备专业工作所需要的英语听力、理解和表达能力。

三、口译实务(交替传译)

(一)考试目的来源:考试大

检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

(二)考试基本要求来源:考试大

发音正确,吐字清晰。来源:考试大

语言规范,语流顺畅,语速适中。来源:考试大

熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译、漏译。

英语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表
 



顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>