用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 口语 >

“马上”怎么说?

2014-01-24    来源:翟华博客    【      美国外教 在线口语培训

在中国的老外认为是eventually

谢天谢地——2014来了,“马上”也成了新年流行语(buzz word)。这让在中国生活工作的老外朋友们有点郁闷,因为对他们来说mashang是他们在中国所遇到的最不喜欢的两个短句之一。当他们在中国第一次听到“mashang”的时候,还去查汉英字典:In the Chinese dictionary the word "mashang" consists of the Chinese characters ma (马), which is "horse" and shang(上,)which is "on". So literally, “mashang” means at horse speed(照字面上看,“马上”是骏马奔驰的高速度).

但是,在现实生活中,这些老外们的体验是:Something coming on horseback could take either 30 seconds or it could take weeks - the basic time frame that mashang conveys. There is no ‘average mashang’ it could be 2 minutes and it could be two hours. Failing that it could easily take two weeks.(“马上”没有一个平均的时间长度,可以是30秒,也可能是两个小时,但两个星期也还是属于“马上”的范畴)。

比如下面的外国朋友与中国服务人员的场景对话:

——“When will our food/plane/messiah(救世主) come?”

——“Mashang.”

——“Roughly how long?”

——“Mashang.”

——“5 minutes? ”

——“Mashang.”

——“4 days?”

—— “Mashang.”

综合考虑各种用到“马上”这个词的场合,细心揣摩其含义,有老外专门写文章认为“mashang”的准确翻译是eventually,就是很肯定,“早晚”会来的意思。

也许有读者问,除了mahang,另外一个让老外郁闷的短语句子是什么呢?这个嘛,meibanfa,啥也不说了,你懂的——祝各位新老读者新年快乐、eventually有钱!



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>