Under your belt 已获得的成就
Finn: Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Finn.
Feifei: And I'm Feifei. 我们正在参加一个高大上的派对。
Feifei: Oh, yes please.
Finn: Oh, this party is full of famous actors, actresses and film directors.
Feifei: Very glamorous. (whispering) Oh look, there's... what's his name again? And what is he wearing?
Finn: Oh yes. What is he wearing? A bright purple suit...
Feifei: And pink leather boots...!
Finn: Yes! And he's got a few awards under his belt, hasn't he? Very successful...
Feifei: Under his belt? How do you know what he's got under his belt? I mean, we can see the purple suit and pink shoes, but...
Finn: No, no. If you say someone has something under their belt, it means they have a particular experience already - something that might help them in the future. So, in this case, he has the experience of winning a few awards already.
Feifei: 这为演员已经获得了无数奖项 he already has lots of awards under his belt. Under one's belt 这个短语实际表达的意思是指某人在以往的经历中已经获得的成功，或已有的经验和阅历，而不是指在某人的裤腰带下面。I think we need some examples to make that clearer.
After the new football manager had a few wins under his belt, he felt more confident.
I think Madeleine would be a great leader. She has so much experience under her belt.
Finn: Now we've got some examples under our belt - is it easier to understand?
Feifei: Yes, thanks! Oh Finn, he's coming over - that famous actor.
Famous actor: Hi. I saw you chatting over there and thought I'd introduce myself. I'm Willy Wards.
Feifei: Lovely to meet you. My friend Finn says you've won lots of awards?
Famous actor: I have. Would you like to see them?
Feifei: Erm... OK?
Famous actor: I always keep them with me. They're right here... under my belt.
Finn: Oh I'm sorry, I think we have the wrong guy. Time to go Feifei! Bye!
Famous actor: But I really do keep them under my belt! Do join us again next time for more Authentic Real English.