用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 口语 >

口语:与动物有关的习语

2015-05-11    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

与动物有关的习语

支持了一匹失利的赛马?喵星人叼走了舌头?把珍珠放在猪的面前?英文中有不少由动物做主角的习惯用语,生动活泼地表达着你可能想象不到的意思。一起来看几个吧!

1. Make a mountain out of a molehill

英文里mole指的是鼹鼠,molehill是鼹鼠在地下挖洞时堆出来的泥土,看着像个小山一样,常用来比喻“琐事,不重要的事情”。短语make a mountain out of a molehill说的就是“小题大做”的意思。

例: Come on, don't make a mountain out of a molehill.
行了啊,别小题大做了!

2. Serve as a guinea pig

豚鼠guinea pig常常被用来做实验,英文中如果说某个人做了guinea pig,也就是说他成了实验对象。

例:Students in fifty schools are to act as guinea pigs for these new teaching methods.
五十所学校试用了这些新式的教学方法。

3. A cat gets one's tongue

英文用舌头被猫叼去了来形容“一言不发,不吭声”。这个短语通常可以用在小孩子身上。

例:What's the matter? Cat got your tongue?
怎么了?为什么不吭声?

4. Back the wrong horse

这个习语来源于赛马文化。支持了一匹失利的赛马,也就是下错了赌注,押错了宝。

例:The company has been losing money, and many investors are beginning to feel that they may have backed the wrong horse.
公司一直在赔钱,不少投资人开始意识到自己下错了赌注。

5. Cast pearls before swine

把珍珠放在猪的面前,猪并不会知道珍珠的珍贵。这个习语有点像中文里的“对牛弹琴”,表示浪费感情。

例:To sing for them is to cast pearls before swine.
别给他们唱歌,简直是对牛弹琴。



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>