每日一讲影视英语:《为子搬迁》

作者:admin

来源:

2015-6-19 11:54

《为子搬迁》

【每日一句】“兴奋过头“在英语口语里能怎么说?

蹩脚口语:too excited

地道口语:out of one's mind excited

口语来源:

剧情引导:

Verona身怀六甲,在家给姐姐打电话聊天,说到接着会跟Burt去他父母家,她很快就心有不甘地想到自己早已不在人世的父母...

- What are you doing? You're talking to me while you're exercising?

- No, I'm just watching it. I have this subdural hematoma thing due Friday. I'm trying to finish it before we go out tonight.

- Out? You two? Where?

- Dinner at Burt's parents'.

- Ooh! They must be out-of-their-minds excited.

- Yeah, you know them.

- I think they're probably happy to be the only set of grandparents and have the baby to themselves.

- Don't say that. You're lucky to have them so close.

- I know, I know. We're gonna lean pretty hard on them.

【台词翻译】

- 你在干嘛呢?边做操边给我打电话啊?

- 没有,我只是看看而已。我周五之前得画好这个什么硬脑膜下血肿,我准备晚上咱出门之前搞定。

- 出去?你们俩么?到哪儿去?

- 到伯特父母家吃饭。

- 哦,他们准兴奋过头了。

- 是啊,你知道哦他们的。我有时候像他们这么高兴是因为他们是这孩子的唯一祖父母,他们就好占为己有了。-

- 别这么说。他们这么近你应该觉得自己运气好。

- 明白明白,回头只得好好依赖他们了。

【口语讲解】out of one's mind

out of one's mind可以作为形容词组,表示疯狂、抓狂,或者暂时的情绪不稳定。这里则是作为副词,修饰excited激动兴奋的程度,照着字面的意思理解成兴奋过头 倒是很贴切哦。