用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 口语 >

口语:单身狗怎么表达才地道?

2015-11-16    来源:新浪英语    【      美国外教 在线口语培训

 “单身狗”是近几年出现的网络语,称别人是一种调侃,称自己是一种自嘲。

中国人喜欢说男大当婚、女大当嫁,适龄而不婚就是放着终身大事不办,让亲戚朋友同事街坊乃至整个社会替你操心。

“单身狗”在英语世界里的对应说法是damn single,读起来是“单身狗”三个汉字的谐音,英文的字面意思就是“该死的单身”,可谓神译。
 
光棍(bare branches)不能让家族“开枝散叶”,老姑娘(old maid)像是没能结出果子的枯萎的花。在传统的中国人看来,二者似乎都没有完成自然和社会赋予个人的使命,所以都是问题。
 
单身在英语中确实通常译为single,这个词不分性别年龄,只要是没结婚没处在恋爱关系里的人都可以用。被问及情感状况的时候,如果想来点花样,你也可以说 I'm unattached(自由身),甚至 not taken(没被占领)
 
但并不是所有词语都这么中立无害。比如:
 
单身男性称为 bachelor;
 
多金的单身男性称为 eligible bachelor
 
中文里有“钻石王老五”可以与之对应;帅气又多金的单身男性称为most eligible bachelor(也可以译为most wanted single man)。单身女性却不存在这套相对应的说法。虽然有bachelorette(未婚女子)一词,但完全没有前者那么优越的搭配。
 
形容单身女性,英语里还有一个特别不好听的词 spinster。这个词有很多言外之意,首先是年龄,没有准确数字,可能是60岁、50岁甚至40岁,总之不再 eligible了——男性绝无这方面的门槛,70岁也仍然有望成为most eligible bachelor。其次是性格,包括敏感、诡异、神经质等等。狄更斯在《远大前程》里塑造的郝维仙小姐就是spinster的一个例子。
 
英国维多利亚时代,嫁不出去的女性被称作ape leader(牵猴者),因为传说中老处女的下场就是lead apes to hell。莎士比亚《训悍记》的女主人公曾说:我的命只配牵只猴子下地狱。


顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>