“beat it!”不是“打它!” 这都不知道英语真白学了!

作者:admin

来源:

2018-6-1 14:54

不知道大家在学英语时有没有这样一种体会,有时候每个单词你都认识,但组合起来的真实意思却和你认为的大相径庭,让人很想飙脏话有没有。可这也没有什么技巧,全靠平时的积累了。普大今天挑出了一些大家容易犯错的短语,赶紧拿小本本记下来!

1dry goods

干货

(美)纺织品;(英)谷物

The floor was stacked high with bales of dry goods.
地板上高高地堆放着许多包纺织品。

2sweet water

糖水
淡水

The girl needs some sweet water.
那姑娘需要一些淡水。

3black tea

黑茶
红茶

I used to drink black tea, but now I drink green tea.
我过去喝红茶,但现在我喝绿茶。

4beat it!

打它
快跑

beat it在美国俚语中是‘逃避,逃跑,滚蛋’的意思。

Beat it before it's too late.
趁早滚开。

This is private land, so beat it!
这是私人地产,请走开。

5in one's birthday suit

穿着生日礼服
赤身裸体

短语“in one’s birthday suit“的意思很容易让人理解错误,因为我们不懂它的真实含义!“in“有“穿着、带着“的意思 ;one's 某人的 ;birthday 生日;suit 套装;每个单词的意思大家都知道了,连起来就会翻译成“穿着生日礼服“。

字面意思是这么理解的,但真实的意思却有另一种含义!birth 出生;birthday 出生那天;人出生时是什么都不穿,所以,in one's birthday suit是一丝不挂,赤身裸体的意思。

I guess he didn’t know I was in the house. When I walked into the living room, he was just standing in his birthday suit.

我猜他当时并不知道我在屋里。我走进起居室时,他正一丝不挂地站在那儿!