“现在几点了”不是 “What time is it now”! 一定要记住了!

作者:admin

来源:

2018-9-5 17:21

在学英语时,很多时候受中文习惯的影响,我们说的很多表达在老外眼里其实都是Chinglish,比如下面这些,来看看你的表达都还地道吗?

1. 这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.
The price is right.
Note:suitable (合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,比如:
下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children.
2. 你是做什么工作的呢?
What’s your job?
Are you working at the moment?
Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。如果谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以你可以这样问:目前你是在上班吗?Are you working at the moment? 接下来再问:目前在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书 。
3. 用英语怎么说?
How to say?
How do you say this in English?
Note:How to say是最泛滥的中式英语之一,这不是地道的英语说法。
同样的句子有:
请问这个词如何拼写?
How do you spell that please?
请问这个单词怎么读?
How do you pronounce this word?
4. 我没有英文名。
I haven’t English name.
I don’t have an English name.
Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,并不是现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
这些句子也都一样:
我没有钱
I don’t have any money.
我没有兄弟姐妹
I don’t have any brothers or sisters.
我没有车
I don’t have a car.
5.你能给我菜单吗?
Can you give me the menu?
May I have the menu?
Note:歪果仁在询问的时候一般都是非常讲礼貌的,如果直接说Can you give me...就会显得略僵硬,他们习惯这样说,“ May I have...? “
还有,问别人名字时用“May I have your name?“比直接问“What's your name?“要礼貌的多。
6. 我想我不行。
I think I can’t.
I don’t think I can.
Note:这一组是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会“的时候,英语里面总是说“我不认为我会“。以后在说类似的英语句子的时候,大家一定要留心。
7. 我的舞也跳得不好。
I don’t dance well too.
I am not a very good dancer either.
Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
8. 现在几点钟了?
What time is it now?
What time is it, please?
Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为你不可能问明天几点了?或者昨天几点了? 所以加上now在老外看来纯属多此一举。
这些知识点大家一定要记住,尽可能让自己的英语地道起来。